تبليغاتX
همه

بهترين سايت‌هاي ايراني       بهترين سايت‌هاي ايران       50 سايت برتر فارسي       پرخواننده‌ترين وبلاگ‌هاي ايراني       گروه وبلاگ‌هاي فارسي

 
چهارشنبه، 31 فروردين، 1384

پس اين تصاوير غيراخلاقی كجاست؟!

مطلب قبلي را كه ملاحظه كرديد! اين مطلب ظاهراً مورد توجه و عنايت بعضي دوستان قرار گرفته‌است، به‌طوري كه با درج نظر يا ارسال ايميل يا لينك دادن، با بنده همراهي كرده‌اند. جالب است كه يكي از دوستان با اين عنوان به مطلب لينك داده‌است: «انتشار تصاوير غيراخلاقي در سايت‌هاي خبري فارسي‌زبان!». اين عنوان (كه ممكن است به‌صورت عمدي به‌اين شكل خلاصه شده باشد) احتمالاً كنجكاوي برخي از خوانندگان سايت مزبور را برانگيخته است و آنها را به مطالعه اصل مطلب در اين وبلاگ كشانده‌است. اما طبيعي است كه خواننده وبلاگ، اثري از تصاوير غيراخلاقي در سايت‌هاي فارسی‌زبان، در نقد مزبور نمي‌يابد.
در تيتر مزبور، منظور من اين بود كه سهل‌انگاري در ترجمه و ويرايش و نقل مطلب، منجر به توليد جملاتي نامفهوم و اشتباه، و درنتيجه ارائه تصويري نادرست از زبان فارسي مي‌شود. با توجه به موضوع خبر نقل‌شده كه انتشار تصاوير غيراخلاقي از كودكان در اينترنت بوده‌است، من خود خبر منتشرشده در دو سايت موردبحث را، به‌طنز، انتشار تصوير غيراخلاقي از زبان فارسي دانسته بودم، كه به‌معني مخدوش كردن ذهنيت افراد، نسبت به توانايي و شيوايي زبان فارسي است.
اين عمل غيراخلاقي را هرروزه بسياري از صاحبان رسانه‌ها انجام مي‌دهند، و تنها نتيجه‌اي كه از انتشار مطالب با اين كيفيت حاصل مي‌شود اين است كه عده‌اي زبان فارسي را به ناتواني و نارسايي و ضعف ذاتي متهم كنند.


شنبه، 27 فروردين، 1384

انتشار تصاوير غيراخلاقي از زبان فارسي، در سايت‌هاي خبري فارسي‌زبان!

اين دوستان ايتنايي هم ظاهراً دست‌بردار نيستند و قصد دارند كه براي اين وبلاگ مرتباً سوژه درست كنند! موضوع از اين قرار است كه تيتر يك خبر در سايت ايرنا توجهم را جلب كرد:
«مايكروسافت به مقابله با سايتهاي غيراخلاقي كودكان برخواست».
آنچه توجه بنده را جلب كرد محتواي خبر نيست! بلكه وجود غلط املايي (برخواست) در تيتر است كه از يك سايت خبري رسمي معتبر انتظار آن را نداشتم. وقتي كه ديدم ايرنا اين خبر را از سايت ايتنا نقل كرده‌است، كنجكاو شدم كه ببينم چنين اشتباهي آيا در خبر ايتنا هم وجود دارد يا خير. با مراجعه به خبر اصلي متوجه شدم كه ايرنا خودش تيتر ايتنا را تغيير داده‌است:
«مايكروسافت به مبارزه عليه سايت‌هاي غيراخلاقي برخاست».

در حالي كه به‌نظر مي‌رسيد ايتنا از اين اتهام تبرئه شده باشد، خواندن متن كامل خبر مرا متوجه نكته‌هاي ديگري كرد. اول اينكه «سرويس اخبار خارجي ايتنا» خبري را از يك منبع خارجي ترجمه كرده‌است و البته در ترجمه خود مرتكب اشتباهات بزرگي شده‌است (در ادامه آنها را ذكر خواهم كرد). دوم اينكه ايرنا اصل خبر را عينا نقل نكرده‌است و خودش در متن و عنوان آن دست برده و تاحدي آن را ويرايش كرده‌است. سوم اينكه ايرنا اشتباهات ترجمه را نديده و فقط به رفع اشكالات فني ظاهري پرداخته‌است (و البته خطاهايي به آن افزوده‌است).

بياييد يك مقدار سخت بگيريم و گير بدهيم!

ايتنا: ارائه دادخواستي فردي به بيل گيتس بر عليه جرايم ضداخلاقي، منجر به اقدام وي جهت جلوگيري قانوني از سايت‌هاي غيراخلاقي براي كودكان گرديد.
ايرنا: ارايه دادخواست فردي به مدير كمپاني مايكروسافت بر عليه جرايم غيراخلاقي ، منجر به اقدام وي جهت جلوگيري قانوني از سايتهاي غير اخلاقي كودكان شد.

توجه به تغيير واژه‌ها و عبارت‌ها نكته‌هاي آموزشي سودمندي در بر دارد و البته با توجه به مقتضيات رسانه خبرگزاري جمهوري اسلامي اين تغييرات به‌نظر من منطقي و صحيح است. اما اشتباه هر دو پايگاه خبري، عدم توجه به محتواي خبر، و در نتيجه ارائه متني است كه خواننده كم‌اطلاع را قطعاً به اشتباه مي‌اندازد.
عبارت‌هاي «سايت‌هاي غيراخلاقي براي كودكان» و «سايتهاي غير اخلاقي كودكان» هيچ‌كدام اشاره درستي به محتواي خبر نمي‌كنند. خواندن ادامه متن خبر هم كمك چنداني به خواننده نمي‌كند. عبارت اول از سايت‌هايي صحبت مي‌كند كه براي به انحراف كشاندن كودكان ايجاد شده‌اند، و عبارت دوم هم از سايت‌هايي سخن مي‌گويد كه كودكان با محتواي غيراخلاقي ايجاد كرده‌اند! حال آنكه در خبر خارجي اصلي احتمالاً سخن از سايت‌هايي است كه حاوي تصاوير غيراخلاقي از كودكان است. به اين عبارت‌ها كه در هر دو سايت ديده مي‌شود توجه كنيد:

FBI تا سال 1996 افزايش 2000 درصدي تعداد تصاوير غيراخلاقي كودكان را در اينترنت اعلام كرده و پليس كانادا تخمين زده است كه بيش از صدهزار وب‌سايت حاوي عكس‌هاي غيراخلاقي عليه كودكان مي‌باشد. متخصصين اعلام كرده‌اند كه اين قرباني‌ها توسط افراد آشنا مورد سوءاستفاده قرار گرفته‌اند.

عبارت «تصاوير غيراخلاقي عليه كودكان» هم ترجمه درستي نيست، و ظاهراً منظور مترجم، «تصاوير غيراخلاقي از كودكان» است.

ايتنا: آنچه مايكروسافت درخصوص نخستين نرم‌افزار طراحي شده براي رديابي افرادي كه كودكان را به سايت‌هاي غيراخلاقي هدايت مي‌كنند توضيح داده اينست كه ...
ايرنا: آنچه مايكروسافت درخصوص نخستين نرم‌افزار طراحي شده براي رديابي افرادي كه كودكان را به سايت‌هاي غيراخلاقي هدايت مي‌كنند توضيح داد اين است كه ...

تفاوت جزئي دو عبارت باز هم مورد بحث نيست، اما توافق هر دو سايت خبري در نقل عبارت اشتباه، جالب توجه است! آنچه از خود عبارت «كودكان را به سايت‌هاي غيراخلاقي هدايت مي‌كنند» برداشت مي‌شود، اين است كه يا كودكان را به اماكن غيراخلاقي مي‌برند، يا اينكه آنها را به تماشاي سايت‌هاي غيراخلاقي مي‌كشانند! در حالي كه منظور اين است كه «تصاوير غيراخلاقي از كودكان را توليد و در اينترنت منتشر مي‌كنند».

ايتنا و ايرنا: مجرمين از اينترنت براي بهره‌برداري از آسيب‌پذيرترين قشر جامعه، كودكان، استفاده مي‌كنند.

اين عبارت كه اينترنت را خطري عليه كودكان معرفي مي‌كند، از ايتنا كه باني آن همواره حامي گسترش كاربرد اينترنت در كشور است، بسيار بعيد بود! به‌نظر مي‌رسد كه اين جمله در متن خبر اصلي، صرفاً يك نقل‌قول باشد كه در ترجمه، بدون دقت لازم آورده شده‌است، و يا اينكه دست‌كم تكميل‌كننده جمله قبلي است كه مي‌گويد «متخصصين اعلام كرده‌اند كه اين قرباني‌ها توسط افراد آشنا مورد سوءاستفاده قرار گرفته‌اند». در اين صورت، ترجمه صحيح آن احتمالاً اين است كه «اين مجرمين اقدام به انتشار تصاوير تهيه‌شده از كودكان در اينترنت مي‌كنند».

ايتنا و ايرنا: سيستم رديابي بهره‌برداري از كودكان (cets) توسط مايكروسافت، پليس سلطنتي كانادا و گروه پليس تورنتو و با همكاري متخصصان اجرايي قانون جهاني شامل افسراني از واحد امنيتي، اسكاتلنديارد و پليس بين‌الملل در كانادا توسعه يافت.

خدا را شكر كه اين بند حاوي واژه «غيراخلاقي» نيست! در جمله بالا دو اشتباه مهم وجود دارد. اولي اين است كه «CETS» با حروف كوچك نوشته شده‌است. اين واژه اختصاري كه مخفف عبارت «Child Exploitation Tracking System» است، هرگز با حروف كوچك نوشته نمي‌شود. براي اطمينان مي‌توانيد اين واژه را مثلاً در گوگل جستجو كنيد و نتيجه را مشاهده كنيد.
اما اشتباه دوم كه اهميت بيشتري هم دارد، در عبارت ترجمه‌اي «توسعه يافت» ديده مي‌شود. درباره ترجمه «to develop» به «توسعه دادن» شايد بحث زيادي لازم باشد. به‌طور خلاصه بايد گفت كه develop همه‌جا «توسعه دادن» معني نمي‌دهد و اين‌گونه ترجمه كردن، همان «گرته‌برداري» معروف است. شايد مناسب‌تر بود كه جمله مذكور به‌اين صورت ترجمه شود: «سيستم رديابي بهره‌برداري از كودكان (CETS) توسط مايكروسافت ... در كانادا توليد شد».

من از ايرنا كه خبرگزاري رسمي كشور است، و همچنين از ايتنا كه دغدغه زبان فارسي دارد، انتظار چنين اشتباهاتي را نداشتم.


سه شنبه، 2 فروردين، 1384

گوگل هم با بمباران گوگلی تسليم شد!

بالاخره سايت گوگل هم در لوگوی خودش، البته فقط در بخش زبان فارسي، تغييراتی داد و با نوروز ايرانيان همراهی كرد. به‌گمان من، در اينجا هم مانند ماجرای نشنال جئوگرافيك، ما فقط موفق به فتح يك خاكريز كوچك شديم! بديهی است كه انتظار ما اين نبود كه گوگل صرفاً خودش را با ما همراه نشان دهد، بلكه انتظار داشتيم كه لوگوی صفحه اصلی گوگل، پيام نوروز ما را به همه جهان برساند.
حالا می‌توانيم همين را غنيمت بدانيم و اميدوار باشيم كه در نوبت‌های بعدی (و مناسبت‌های ديگر) گوگل بيشتر دقت كند و به‌موقع اقدام لازم را صورت دهد.
راستی در يادداشت ۲۸ اسفند، سايت اوركات را از قلم انداخته بودم كه اكنون اضافه كرده‌ام. ظاهراً ما هم جوگير شده‌ايم و خودمان سايت‌های ممنوعه را فيلتر می‌كنيم!
در پايان از صالح عزيز كه تغيير لوگوی گوگل را به من اطلاع دادند صميمانه تشكر می‌كنم.


يكشنبه، 30 اسفند، 1383

سال ۱۳۸۴ هم از راه رسيد! عيدتان مبارك!

اول اينكه سال نو مبارك! سال ۱۳۸۴ هم از راه رسيد و اگر الآن هم در وبلاگ چيزی ننويسم بهتر است كه به‌كلی تعطيلش كنم!

دوم اينكه همان‌طور كه پيش‌بينی می‌شد گوگل هيچ تغييری در لوگوی خودش نداد و اين فقط نشان‌دهنده اين است كه اهميت نوروز را هنوز نفهميده‌است!

سوم اينكه پيرو مطلب قبلي، سايت iranmania را زيرورو كردم و فكر می‌كنم اين عكسی كه در پايين گذاشته‌ام بيشتر از بقيه نمادهای موردنظر را در بر دارد.

عيد شما مبارك!


جمعه، 28 اسفند، 1383

لوگوی گوگل و نوروز باستانی ما

ايده تغيير لوگوی گوگل به‌مناسبت سال نو ايراني، ايده جالبی به‌نظر می‌رسد و اميدوارم كه گوگل بتواند اهميت اين رويداد را دريابد و در زمان كوتاهی كه تا نوروز مانده‌است تصميم لازم را بگيرد. اين ايده كه ظاهراً نخستين بار در وبلاگ شرتو مطرح شده‌است، به‌سرعت با استقبال برخی ديگر از وبلاگ‌نويسان نيز همراه شده‌است و ايده‌ها و طرح‌های ديگری در تكميل آن عرضه شده‌است. البته اگر گوگل اين كار را انجام ندهد اتفاق مهمی نيفتاده‌است، اما رويدادی كه برای ده‌ها هزار نفر از مراجعان و كاربران روزانه گوگل و جی‌ميل و بلاگر و اوركات، اينچنين بااهميت تلقی می‌شود، برای خود گوگل هم قطعاً بااهميت خواهد بود.
تنها نكته‌ای كه لازم می‌دانم اضافه كنم اين است كه اگر هدف از طرح چنين پيشنهادي، معرفی يا تبليغ نوروز و سال نو ايرانی هم هست، طراحی لوگو بايد شامل اشاره‌ای صريح‌تر به فرهنگ «ايران»، تقويم جلالی يا آغاز بهار يا چيزی مانند اينها هم باشد. راستی امروزه چه نمادی می‌تواند در ذهن غيرايرانيان چنين مفهومی را تداعی كند؟


جمعه، 16 بهمن، 1383

نگاهي به «نگاهي به مشکلات خط فارسي در ارتباط با فناوري اطلاعات»

مطلبي در سايت ايتنا درج شده‌است كه حاوي اظهارنظر درباره مشكلات خط و زبان فارسي در محيط رايانه است. اين مطلب، هم حاوي نكته‌هايي كاملاً درست و بااهميت است، و هم متأسفانه حاوي نظرات تكراري و بعضاً نادرست و غيرعلمي است. ضمن احترام به گردانندگان «ايتنا» كه همواره مسائل مرتبط با خط و زبان فارسي را نيز پي‌گيري و منعكس مي‌كنند، بايد متذكر شوم كه مطلب منتشرشده، حاوي خطاهاي علمي مهمي است.

پيش از اشاره به خطاهاي علمي، لازم است ايراد مهمي را كه در شكل نگارش مطلب وجود دارد يادآوري كنم. اين مطلب به‌رغم قرار گرفتن در بخش «گزارش»، فاقد طرح مشخص به‌عنوان يك گزارش است و به‌نظر مي‌رسد كه جاي يك مقدمه در آغاز آن براي توضيح هدف و محتواي گزارش خالي است. همچنين، عنوان گزارش تنها به مشكلات «خط» فارسي اشاره دارد، حال‌آنكه در متن گزارش، به مشكلات خط و «زبان» فارسي پرداخته شده‌است.

اما آنچه از قول «كارشناسان» به‌عنوان «اشكالات» خط فارسي مطرح شده‌است، درواقع بيشتر «ويژگي‌ها»ي خط فارسي است. به‌عبارت ديگر، اينها مسائلي هستند كه استفاده از خط فارسي در محيط رايانه پيش مي‌آورد. اين مسائل بايد حل شوند، اما طفره رفتن از حل اين مسائل به‌بهانه اينكه اينها مشكلات خط فارسي هستند، پاك كردن صورت مسئله است.

البته در گزارش مزبور، مرز ميان روايت خود گزارشگر و «نقل‌قول»ها چندان روشن نيست. همچنين، گزارش چندان منظم و منسجم به‌نظر نمي‌رسد. به‌همين علت، من گمان نمي‌كنم كه آنچه نقل شده‌است، دقيقاً نظر افراد مصاحبه‌شونده باشد. ظاهراً گزارش مزبور از وبلاگي به‌نام «كليك» يا ستوني به‌نام «كليك» در يك نشريه گرفته شده‌است. اي كاش ايتنا منبع اصلي را واضح‌تر معرفي مي‌كرد يا لااقل لينك منبع اصلي را هم ارائه مي‌كرد.

«نگاهي به مشکلات خط فارسي در ارتباط با فناوري اطلاعات» به‌رغم ايرادهايي كه مطرح كردم، چنانكه در آغاز نيز گفتم، نكته‌هاي مهمي هم در بر دارد. ضمن دعوت به مطالعه گزارش مزبور، براي تهيه‌كنندگان آن،  «عليرضا جرات» و «سپيده سمائي»، آرزوي موفقيت مي‌كنم.


دوشنبه، 21 دى، 1383

زبان فارسي در دنياي تبليغات!

احتمالاً خبر داريد كه چندي قبل، نشستي در زمينه تبليغات در سايت‌هاي ايراني، در فرهنگسراي آي‌تي (وابسته به سازمان فرهنگي‌هنري شهرداري تهران) برگزار شده‌است. اينكه در اين مراسم حرف‌هاي خوبي زده‌اند و نتايج خوبي گرفته‌اند و مانند اينها، موضوع يادداشت من نيست. من مثل هميشه فقط مي‌خواهم به نكته‌هاي زباني بپردازم، اما اگر شما برداشت ديگري از حرف‌هاي من كرديد، ديگر به خودتان مربوط است!

1
شايد به اين نكته دقت كرده باشيد كه در ابتداي اين يادداشت نوشتم «نشستي در زمينه...» و نه «نشستي با عنوان...». راستش من مي‌خواستم مطلب ديگري درباره اين نشست بنويسم، ولي موقعي كه خواستم عنوان كامل نشست را نقل كنم، متوجه شدم كه تشخيص عنوان درست و دقيق اين نشست از لابه‌لاي يادداشت‌هاي دوستان و خبرهاي رسانه‌هاي مختلف كار چندان آساني هم نيست!

ملاحظه كنيد:
نشست رفع چالشهای تبلیغاتی سایتهای ایرانی (مهدي رودكي - وبلاگ دنياي كامپيوتر و ارتباطات)
همايش بررسی چالشهای تبلیغات در سایتهای اینترنتی (پرويز زاهد - وبلاگ آچار فرانسه)
جلسه بررسي چالش‌هاي تبليغات اينترنتي در سايت‌هاي اينترنتي (شهرام شريف - وبلاگ آي‌تي‌ايران)
ميزگرد بررسی چالش‌های تبلیغات اینترنتی در ایران (حميد ضيايي‌پرور - وبلاگ خبرنگار)
نشست چالش‌هاي تبليغات در سايت‌هاي ايراني (سايت اخبار فناوري اطلاعات)

با اين دقت فراواني كه همگي دوستان داشته‌اند، ظاهراً من خيلي شجاعت به‌خرج داده‌ام كه در مورد واژه «نشست» سخت‌گيري نكرده و همان را به‌كار برده‌ام!

2
پيرو برگزاري نشست مزبور، پيشنهادي مطرح شده‌است مبني بر تشكيل «انجمن تبليغاتي سايت‌هاي ايراني»، كه هدفش كنار هم قرار دادن گروهي از سايت‌ها و وبلاگ‌هاي پربيننده به‌عنوان «يك» رسانه قدرتمند با مخاطبان پرشمار است كه توانايي رقابت با رسانه‌هاي سنتي را داشته باشد. پيشنهاد ديگري هم كه مطرح شده‌است، تبادل آگهي ميان اين «گروه» و رسانه‌هاي چاپي است.
يكي از دوستان ضمن آنكه اين «گروه» را «شبكه سايت‌هاي ايراني» ناميده‌است، از خوانندگان وبلاگ خود خواسته‌است كه يك نام مناسب براي آن انتخاب كنند. من هم نامي به‌نظرم رسيده‌است كه فكر مي‌كنم «مناسب» باشد:

مركز ارائه فرمولهاي يكپارچه آگهي يابي و بنگاه فناوري اطلاعات ريالي سايتهاي يگانه

براي فهم معني اين عبارت خودتان را به دردسر نيندازيد! مهم اين است كه اين نام را به‌خاطر بسپاريد. كاش مي‌شد اين نام طولاني را «يك‌جوري» خلاصه كنيم!!!


پنجشنبه، 17 دى، 1383

عجيب است! مدتی است که صفحه پيام‌های اين وبلاگ باز نمی‌شود. يعنی فيلتر شده‌است؟!


يكشنبه، 13 دى، 1383

با «زبان‌هاي افغانستان» آشنا شويد

سايت اينترنتي نسبتاً جديدي راه‌اندازي شده‌است كه «زبان‌هاي افغانستان» نام دارد. اين سايت كه به‌همت آقاي «جان محمد» راه‌اندازي شده‌است، گويا قرار است كه به‌عنوان مرجع زبان‌هاي رايج در افغانستان فعاليت نمايد. در اين سايت كه مطالب آن به سه زبان دري (فارسي)، پشتو، و انگليسي نوشته مي‌شود، بخش‌هاي مختلفي از جمله معلومات عمومي، خانواده زبان‌ها، حقايق و ارقام، حقوق لساني و قانون اساسي، خط‌مشي‌هاي رسمي در قبال زبان‌ها، زبان‌هاي ملي و رسمي، و منابع ديگر درباره زبان‌هاي افغانستان پيش‌بيني شده‌است كه البته هنوز اين بخش‌ها فعال نشده‌است.

آقاي جان محمد در بخش معرفي سايت ذيل عنوان «كي هستيم» درباره راه‌اندازي سايت چنين مي‌گويد:
از مدتي به‌اين‌سو در فكر بناي كلبه‌اي روي شبكه جهاني اينترنت براي زبان‌هايي كه در افغانستان تكلم مي‌شوند بودم. بالأخره زمان آن فرا رسيده‌است تا با احتياط لازم، اولين گام را براي برآورده ساختن اين مأمول بردارم. وب سايت «زبان‌هاي افغانستان» به‌مثابه خانه تمام زبان‌هاي موجود در افغان‌زمين به فعاليت خواهد پرداخت ...

در حال حاضر علاوه بر چند مطلب كه به‌زبان پشتو نوشته شده‌است، سه مطلب نيز به‌زبان فارسي روي سايت قرار گرفته‌است كه به‌شرح زير است.
1- روش املاي زبان دري، به‌كوشش پويا فاريابي، كه مجموعه كاملي از قواعد املايي فارسي رايج در افغانستان است. اين مجموعه قواعد املايي، پذيرفته (مصوب) اتحاديه نويسندگان افغانستان محسوب مي‌شود.
2- درباره املاي زبان دري (بخش يكم): ميشود يا مي‌شود؟، به‌قلم جان محمد، كه مقاله‌اي علمي درباره شيوه نگارش پيشوند فعلي «مي-» در خط فارسي (دري) است.
3- درباره املاي زبان دري (بخش دوم): طرز نگارش ضماير متصل ملكي، به‌قلم جان محمد.

به‌نظر مي‌رسد كه اين سايت از طراحي حرفه‌اي برخوردار نيست، به‌طوري كه مطالب آن به‌صورت فايل‌هاي تصويري يا PDF تهيه شده‌است. اما اين سايت محتواي ارزشمندي دارد كه اميدوارم هرچه زودتر تكميل شود. همچنين اميدوارم كه اين سايت ارزشمند، با تكميل محتوا و با اصلاح طراحي و بهبود كيفيت ظاهري، جايگاه خود را به‌عنوان مرجع زبان‌هاي افغانستان به‌دست آورد. براي آقاي جان محمد نيز آرزوي موفقيت دارم.


دوشنبه، 7 دى، 1383

ستيز با تازي‌زدايي؟!

درود! من می‌خواستم بدانم که چرا شما با تازی‌زدايی از پارسی سر ستيز داريد؟

راستش قصد نداشتم به اين مطلب پاسخي بدهم، چون احساس كردم كه در اين پيام، بيش از آنكه سؤالي مطرح شده باشد، يك نظر مطرح شده‌است. طبيعي است كه خوانندگان وبلاگ هميشه حق دارند كه نظرشان را مطرح كنند و لازم نيست كه به هر نظري پاسخ داده شود. اما انصافاً طرح سؤال خيلي تحريك‌آميز است! نمي‌دانم اين سؤال هم به نام خليج فارس و بحث‌هاي اطراف آن مربوط مي‌شود، يا اينكه اين خواننده محترم وبلاگ، به‌طور كلي و براساس يادداشت‌هاي قبلي من اين سؤال را مطرح كرده‌اند.
من به تازي‌زدايي اعتقادي ندارم ولي با آن سر ستيز هم ندارم. البته گاهي آن را نقد مي‌كنم. اما شما قضاوت كنيد: آيا خود عمل «تازي‌زدايي» بيشتر بوي «ستيز» نمي‌دهد؟!


جمعه، 4 دى، 1383

توضيحي درباره يادداشت مرتبط با تغيير نام خليج فارس

يكي از دوستان ضمن يادداشت‌هاي متعددي كه درباره نام خليج فارس نوشته‌اند، نقدي هم بر نظر بنده نوشته‌اند. ضمن تشكر از اظهارنظر صريح اين دوست عزيز، لازم مي‌دانم توضيحي را درباره نظر قبلي بيان كنم.

البته من گمان مي‌كنم كه آنچه در يادداشت موردبحث نوشته‌ام، به‌قدر كافي گويا است و حتي همين دوست عزيز هم اگر مجدداً نوشته بنده را ملاحظه كنند، متوجه تفاوت نظر من با برداشت اوليه‌شان خواهند شد، اما براي اينكه من هم پاسخ لازم را صريحاً داده باشم نكاتي را بيان مي‌كنم.

1. نظر بعضي از دوستان بلاگ‌نويس ما بر اين است كه پرداختن به سابقه تاريخي نام خليج فارس نشانه ضعف ايرانيان است.
ملاحضه مي‌كنيد كه در نقل قول ايشان كلمه «صِرف» كه در يادداشت بنده بوده، از قلم افتاده‌است. يعني بنده اهميت تاريخي بودن نام خليج فارس را زير سؤال نبرده‌ام، بلكه فراموش كردن ساير روش‌ها و استدلال‌ها را موجب نگراني دانسته‌ام.

2. البته با اين توجيه كه اسامي در طول زمان به‌طرق مختلف و پذيرفتني دستخوش تغيير مي‌شوند.
دوست عزيز! آخر در كجاي يادداشت من چنين چيزي آمده‌است؟! از كدام حرف من چنين برداشت كرده‌ايد كه اين‌گونه عوض شدن اسامي «پذيرفتني» است؟ من گفتم كه در در يك زبان رسمي بين‌المللي (انگليسي)، نام‌هاي جغرافيايي تابع قوانين پذيرفته‌شده بين‌المللي است.

3. ...اگر مستندات تاريخي را براي اثبات ادعاي خود پيش بكشيم...
... و در يك كلام اينكه اين مستندات به‌اصطلاح محكمه‌پسند نيستند.

البته باز هم من چنين جملاتي نگفته‌ام، اما استدلال شما لااقل اين حسن را دارد كه اشاره‌اي به اصل وجود «محكمه» دارد. بله، اين استدلال صرفاً در يك محكمه (دادگاه) بين‌المللي كاربرد دارد و ما مي‌توانيم استدلال‌مان را در آنجا مطرح كنيم، به‌شرط اينكه اول چنين محكمه‌اي را تشكيل دهيم!

4. ناديده گرفتن احساسات ميهني ايرانيان را چگونه بايد پاسخ داد؟
آيا واقعاً به‌نظر شما مشكل اطلاق نام «خليج عربي» به «خليج فارس»، ناديده گرفتن احساسات ميهني ايرانيان است؟ مگر ايرانيان با اعراب يا ديگران فرقي دارند؟ اصلاً درج نام «خليج عربي» در كنار «خليج فارس» مگر نمي‌تواند توجه به احساسات ميهني اعراب تلقي شود؟ نه، دوست من! مشكل فراتر از اين است.

5. چرا بعضي‌ها به مدارك تاريخي و امثالهم به‌ديد غيرقابل‌مصرف بودن نگاه مي‌كنند؟
البته نمي‌دانم منظور شما از غيرقابل‌مصرف بودن دقيقاً چيست. حرف من اين بود كه «اين استدلال راه به جايي نمي‌برد». شما همسايه‌اي داريد كه تعمداً وارد حريم خانه شما مي‌شود و آنجا را متعلق به خودش اعلام مي‌كند. آيا فقط با بيان سابقه تاريخي مي‌توانيد «حق» خودتان را بگيريد؟

6. مقايسه تغيير نام فلان شهر چه ربطي به اهانت به يك ملت دارد...
از «ناديده گرفتن احساسات» به «اهانت به يك ملت» رسيديم و به‌نظر مي‌رسد كه پيشرفت خوبي داشته‌ايم! البته هنوز حق مطلب ادا نشده‌است.
اما مقايسه نمونه داخلي اين موضوع به‌نظر من بسيار آموزنده است. تغيير نام‌هاي جغرافيايي در كشور، با رأي نهادهاي رسمي مسئول، و از طريق مكانيزم قانوني، به‌همراه استدلال‌هاي نيرومند، ازجمله سابقه تاريخي هر يك از اسامي، انجام پذيرفته‌است.

اميدوارم كه توانسته باشم سوءتفاهم به‌وجودآمده را برطرف كرده باشم. اين را هم اضافه مي‌كنم كه به‌نظر من، مدارك تاريخي درست مثل داروها، طرز مصرف و تاريخ مصرف خاصي دارند، و اگر به‌طرز درست و پيش از انقضاي مهلت، مصرف نشوند، اثر شفابخشي نخواهند داشت.

در پايان، دوستان خواننده اين وبلاگ را به مطالعه يادداشت‌هايي كه آقاي محسن صانعي يارندي با عنوان «درباره اطلس تازه‌انتشاريافته توسط انجمن جغرافياي ملي» نوشته‌اند، دعوت مي‌كنم.


سه شنبه، 24 آذر، 1383

ششمين كنفرانس زبان‌شناسي هم برگزار شد

ششمين كنفرانس زبان‌شناسي ايران، چندي پيش با استقبال استادان و دانشجويان و فارغ‌التحصيلان و علاقه‌مندان به زبان‌شناسي در دانشگاه علامه طباطبايي تهران برگزار شد. يكي از دوستان لطف كرده‌اند و گزارشي از برگزاري اين كنفرانس (كه متأسفانه فرصت حضور در آن را نيافتم) براي من فرستاده‌اند. گزارش موردبحث، شامل معرفي كليه مقاله‌هاي ارائه‌شده در اين كنفرانس، ميزگرد برگزارشده با عنوان «وضعيت كنوني زبان‌شناسي در ايران»، و شرح مراسم اختتاميه جالب اين كنفرانس است.
در بين 25 مقاله‌اي كه در اين گزارش معرفي شده‌است، تنها در دو سه مقاله فارسي به مباحث مرتبط با اطلاعات و ارتباطات پرداخته شده‌است كه به‌نظر من تا حدودي نشان‌دهنده دور ماندن دانشكده‌هاي زبان‌شناسي در ايران از اين مباحث است. اين در حالي است كه در همين 25 مقاله، در سه چهار مقاله به مباحث مرتبط با شعر و ادبيات فارسي پرداخته شده‌است.
بنا بر اين گزارش، در مراسم اختتاميه ششمين كنفرانس زبان‌شناسي ايران، به‌همت كورش صفوي، دبير كنفرانس، به تعدادي از استادان نام‌آور زبان‌شناسي ايران (ژاله آموزگار، يدالله ثمره، علي‌محمد حق‌شناس، رضا زمرديان، ساسان سپنتا، علي‌اشرف صادقي، بدرالزمان قريب، لطف‌الله يارمحمدي، محمدرضا باطني، هرمز ميلانيان) لوح تقدير اهدا شده‌است.
از خانم نسترن صادقي كه اين اطلاعات را براي بنده ارسال كرده‌اند بسيار سپاسگزارم.


جمعه، 6 آذر، 1383

تغيير نام خليج فارس به خليج هميشه فارس!

حتماً شما هم اين روزها در رسانه‌هاي مختلف بسيار ديده‌ايد و شنيده‌ايد كه نشريه معروف نشنال جئوگرافيك (National Geographic) عبارت «Arabian Gulf» (خليج عربي) را در كنار نام «Persian Gulf» (خليج فارس) درج كرده‌است و به‌گونه‌اي به آن رسميت بخشيده‌است. البته اين بار اولي نيست كه نام خليج فارس دستمايه بازي‌هاي سياسي مي‌شود، اما اين بار، جامعه كاربران ايراني اينترنت، با انتشار مطالب گوناگون و تهيه بيانيه و طومار، يا دست‌كم امضاي آن، توانستند موج نيرومندي از مخالفت با اين اقدام را به‌وجود آوردند، تا جايي كه مسئولان كشور نيز با اين اقدامات همصدا شدند.

از آنجا كه در برخي از موضع‌گيري‌هاي مقامات «مسئول» گاهي تأكيد زيادي روي «تاريخي بودن» نام «خليج فارس» مي‌شود، من در اينجا قصد دارم كه به نقد اين استدلال بپردازم و اهميت موضوع را از زاويه ديگري بررسي كنم.

به‌گمان من تكيه صرف بر «تاريخي بودن» نام «خليج فارس»، احتمالاً ضعيف‌ترين نوع دفاع از اين نام تاريخي است! زيرا پيش از هر چيز نمايانگر اعتراض از موضع ضعف است. معناي اين موضع‌گيري اين است كه ما خودمان نقشي در تعيين نام اين مكان جغرافيايي كه بخشي از آن متعلق به خود ما است نداريم و از ديگران خواهش مي‌كنيم كه نام موردعلاقه ما را تغيير ندهند، حال‌آنكه اصولاً كسي دلش به‌حال تاريخ نمي‌سوزد كه بخواهد از نام‌هاي تاريخي حمايت كند. پس اين استدلال راه به جايي نمي‌برد. علاوه بر اين، تاريخ صرفاً از گذشته سخن مي‌گويد و گذشته تاريخي، هيچ دستورالعملي براي آينده صادر نمي‌كند. اگر «نام تاريخي» مورد پذيرش جامعه جهاني باشد، لابد «قلمرو تاريخي» و «مالكيت تاريخي» و نظاير آن هم بايد مورد پذيرش قرار گيرد، كه البته اين‌گونه نيست.

هر نامي به يك زباني تعلق دارد. به‌بيان ديگر، حوزه اعتبار يك نام، قلمرو همان زبان است. مثلاً نامي كه در فارسي به كشور «آلمان» اطلاق مي‌شود، در زبان‌هاي ديگر الزاماً كاربرد ندارد، چنانكه در انگليسي «جرمني» و در آلماني «دويچلند» مي‌گويند. به‌علاوه، واژگان هر زبان را اهل همان زبان تعيين مي‌كنند. يعني مثلاً كسي نمي‌تواند بگويد كه شما در فارسي بايد به كشور گرجستان، «جورجيا» بگوييد. اما البته اين وضعيت در مورد زبان انگليسي تا حدي فرق مي‌كند، زيرا انگليسي، زبان مشترك بين‌المللي و زبان ديپلماسي و روابط و مناسبات جهاني است. وقتي كه زباني جنبه رسمي پيدا كرد، الزاماً نهادي رسمي هم بايد متولي آن باشد. وقتي كه زباني در سطح بين‌المللي رسميت پيدا كرد، الزاماً بايد يك نهاد رسمي بين‌المللي متولي آن باشد. طبيعتاً نهاد بين‌المللي مسئول، براساس مجموعه قوانيني كه در سطح بين‌المللي مورد پذيرش قرار گرفته است، مسائل زبان را حل‌وفصل مي‌كند.

اكنون بايد ببينيم كه قوانين بين‌المللي موردپذيرش، درباره نام‌هاي جغرافيايي چه مي‌گويند. اگر شنيده‌هاي من درست باشد، قوانين بين‌المللي حكم مي‌كند كه هر دريايي با نام كشوري خوانده شود كه طولاني‌ترين مرز ساحلي را با آن دريا دارد. ظاهراً نام‌هاي درياي عمان، درياي ژاپن، خليج مكزيك، و اقيانوس هند، برهمين‌اساس رسميت يافته‌اند. شايد يك ملاك ديگر هم سابقه تاريخي اطلاق يك نام بر يك مكان جغرافيايي باشد. اما اصلاً بعيد نيست كه يكي ديگر از ملاك‌ها هم، نظر مراجع معتبر علمي و فرهنگي مانند دانشنامه بريتانيكا يا حتي همين مجله نشنال جئوگرافيك باشد!

نتيجه آنكه مجموعه اقدامات اخير، از حركت ايرانيان در فضاي شبكه گرفته تا موضع‌گيري‌هاي مقامات رسمي، مي‌تواند مثبت و مؤثر باشد، اما هيچ‌يك از اينها در حل نهايي مسئله مؤثر نيست و تنها رأي نهادهاي رسمي بين‌المللي متولي اين امر است كه با پي‌گيري جدي نهادهاي رسمي داخلي مي‌تواند تعيين‌كننده باشد.

شايد بد نباشد اتفاقي را كه براي نمونه‌هاي داخلي پيش آمد و منجر به تغيير نام‌هاي جغرافيايي كشور شد مرور كنيم و ببينيم كه چه مسيري طي شد تا نام‌هايي نظير «شاهرود» و «كرمانشاه»، مجدداً به شكل تاريخي خود برگردانده شدند.

تعدادي لينك مرتبط:
- طومار اعتراض‌آميز پرشين‌بلاگ در محكوميت اقدام موسسه نشنال جئوگرافيك
- وبلاگ‌نويسان و «بمباران گوگلي» به‌نفع خليج فارس
- ايران توزيع نشنال جئوگرافيك و ورود خبرنگاران اين نشريه به ايران را ممنوع كرد

و سرانجام اگر اطلاعاتي راجع به «خليج عربي» مي‌خواهيد، لينك زير را دنبال كنيد!
- arabian-gulf.info


شنبه، 30 آبان، 1383

ششمين كنفرانس زبان‌شناسي هفتم تا نهم آذرماه در تهران برگزار مي‌شود

گروه زبان‌شناسي و آموزش زبان فارسي به غير فارسي‌زبانان دانشگاه علامه طباطبايي ششمين كنفرانس زبان‌شناسي را در تاريخ شنبه 7 آذر تا دوشنبه 9 آذر به‌مدت سه روز در محل دانشكده ادبيات فارسي و زبان‌هاي خارجي دانشگاه علامه طباطبايي برگزار خواهد كرد.
چنانكه در فراخوان اوليه كنفرانس اعلام شده‌است، محورهاي اصلي موضوعات، محدود به حوزه‌هاي زير خواهد بود.
- آواشناسي و واج‌شناسي
- نحو و رده‌شناسي
- صرف
- گوشي‌شناسي
- معني‌شناسي نظري و كابردي
- زبان‌شناسي تاريخي- تطبيقي
- زمينه‌هاي ميان‌رشته‌اي
   - جامعه‌شناسي زبان و زبان‌شناسي اجتماعي
   - روان‌شناسي زبان و عصب‌شناسي زبان
   - زبان و منطق
   - ترجمه‌شناسي
   - زبان‌شناسي و مطالعات ادبي
   - مطالعات نشانه‌شناختي و سبك‌شناختي
   - زبان‌شناسي رايانه‌اي
در تمامي زمينه‌هاي يادشده، مقالاتي در اولويت خواهند بود كه به موضوعاتي درباره زبان‌هاي هندوايراني، به‌ويژه زبان فارسي، اختصاص داشته باشند. همچنين، مقاله‌هاي كنفرانس به‌زبان فارسي يا انگليسي ارائه خواهند شد.

دبيرخانه كنفرانس: تهران، سعادت‌آباد، خيابان علامه طباطبايي، دانشگاه علامه طباطبايي، دانشكده ادبيات و زبان‌هاي خارجي، گروه زبان‌شناسي و آموزش زبان فارسي به غير فارسي‌زبانان.
تلفن: 2064619
فكس: 2064621
دبير كنفرانس: كورش صفوي k_safavi2002@yahoo.com
دبير علمي كنفرانس: ويدا شقاقي shaghaghi@atu.ac.ir
دبير اجرايي كنفرانس: كامبيز محمودزاده kmahmoodzadeh819@hotmail.com


چهارشنبه، 27 آبان، 1383

نخستين شماره ماهنامه «فارسي شكر است» توسط دانشجويان روس منتشر شد

گروهي از دانشجويان رشته زبان فارسي در روسيه، اقدام به انتشار نشريه‌اي به‌زبان فارسي كرده‌اند. اين نشريه ماهانه كه «فارسي شكر است» نام دارد، توسط دانشجويان زبان فارسي دانشكده زبان‌هاي خارجي دانشگاه دولتي آستراخان تهيه مي‌شود و مطالب آن تماماً توسط اين دانشجويان نوشته مي‌شود. در نخستين شماره اين نشريه كه به‌تازگي منتشر شده‌است، پس از سرمقاله، مطالب زير به‌چشم مي‌خورد:

آداب و رسوم، ريشه‌هاي تاريخي فرهنگ
خاطرات فراموش‌نشدني سفر به ايران
گراميداشت روز زبان و ادب فارسي
آشنايي من با درياي خزر
درباره آستاراخان
مصاحبه
درد و وحشت بسلان
فرهنگ اصطلاحات فارسي
بازار شرقي جادويي
كاشي سازي در دوران صفويه
سفر به جنوب ايران

مقالات اين نشريه با آنكه توسط دانشجويان روس نوشته شده‌است، از لحاظ كيفيت زباني در سطح بسيار مطلوبي قرار دارد. ضمن توصيه به ديدن نسخه اينترنتي ماهنامه فارسي شكر است به عموم علاقه‌مندان، از آقاي سيروس برزو نيز به‌جهت اعلام اين خبر صميمانه تشكر مي‌كنم.


دوشنبه، 25 آبان، 1383

توسعه خط و زبان فارسي، اولويت امسال شوراي عالي اطلاع‌رساني است

خسرو سلجوقي معاون شوراي عالي اطلاع‌رساني در گفت‌گو با ابرار اقتصادي، درخصوص برنامه‌هاي شوراي عالي اطلاع‌رساني در سال جاري گفت:‌ بخشي از كار اين شورا بر توسعه خط و زبان فارسي در محيط رايانه‌اي متمركز شده‌است.
وي افزود: به‌همين منظور گروه كاري خط و زبان فارسي در حال تشكيل است و پروژه‌هايي مرتبط نيز با همكاري صاحبنظران تدوين شده و از طريق مسابقه و مناقصه براي اجرا در اختيار افراد محقق و شركت‌هاي مرتبط قرار داده مي‌شود.

اين خبر كه همان‌طور كه در متن آن عنوان شده، از روزنامه ابرار اقتصادي برداشته شده‌است، براي كساني كه دغدغه حل مشكلات زبان فارسي را دارند، احتمالاً خوشحال‌كننده و اميدواركننده است. تا آنجا كه من اطلاع دارم، يكي از فعاليت‌هايي كه در اين‌جهت انجام شده‌است، برگزاري دومين نشست كاربرد خط و زبان فارسي در محيط رايانه‌اي در سال جاري بوده‌است. اميدوارم مسئولان امر، اطلاع‌رساني درخصوص فعاليت‌هاي اين شورا در زمينه مسائل خط و زبان فارسي را بيش از گذشته جدي بگيرند. اين وبلاگ و همچنين سايت مرجع زبان فارسي در دنياي ارتباطات، براي انعكاس اين فعاليت‌ها آمادگي دارد.

توضيح اين نكته را لازم مي‌دانم كه متن خبر موجود در روزنامه، متأسفانه پر از غلط‌هاي چاپي بود و اميدوارم كه شكل اصلاح‌شده‌اي كه در اينجا نقل شده‌است ايراد اساسي نداشته باشد.


شنبه، 23 آبان، 1383

زبان فارسي در دنياي مشكلات!!!

يادتان هست كه پيشتر به مشكلات آدم‌هاي وبلاگ‌نويس اشاره كرده بودم؟ آدم‌هاي وبلاگ‌نويس هم مثل ديگران در زندگي مشكلاتي دارند كه آنها را از كارهاي موردعلاقه دور مي‌كند، و طبيعتاً يكي از اين كارهاي موردعلاقه، نوشتن در وبلاگ است. در اين شرايط، بعضي از نويسندگان مشكلات خود را به‌صراحت در وبلاگ مطرح مي‌كنند، و بعضي ديگر مجبور مي‌شوند كه به بيان واژه مبهم «مشكلات» اكتفا كنند. اما وقتي تحمل خوانندگان وبلاگ تمام شد، ديگر اشاره كردن به «مشكلات» نه‌تنها كسي را قانع نمي‌كند، بلكه تكرار آن صرفاً ملال و دلزدگي به بار مي‌آورد.
وبلاگ زبان فارسي در دنياي ارتباطات هم از ماه‌ها پيش، در معرض تعطيلي هميشگي بوده‌است و دليل آن صرفاً مشكلات شخصي نويسنده بوده‌است. در طي چند ماه گذشته، تنها واژه «مشكلات» در اين وبلاگ به‌روز شده‌است! البته پيام‌هاي خوانندگان داستان ديگري دارد. برخي از دوستان خواننده، ضمن به‌روز نگه داشتن بخش «پيام‌هاي ديگران»، نويسنده وبلاگ را هم تا مي‌توانستند شرمنده مي‌كردند!

- آقای اشرف‌زاده ممنون می‌شویم که به وبلاگ خودتان هم سر بزنید. اینکه نشد راه و رسم وبلاگ‌داری. اصلاً چطوره پاسوردش رو هم بدید که ما خودمون به‌روزش کنیم؟

- آقای اشرف‌زاده، سه ماه تعطیلی مدارس هم دارد تمام می‌شود. به‌قول یک امتی: عجل علي ظهورک.

- دنباله برنامه به‌زودی تا چند قرن دیگر...

- با درود به شما دوست گرامي. دير زماني هست كه تارنگار خود را به‌روز نمي‌كنيد!!

- طرح دو ايراد اساسي.... اول: خیلی خسته نباشید. دوم: بازم خسته نباشید. گذشته از شوخی، امیدوارم مشکلاتتان کم شود تا بتوانیم دوباره با هم گفتگو کنیم. مشتاقانه منتظرم.

- ديگه نمی‌نويسيد؟ يا در سايت ادامه می‌ديد؟

- سلام ... حالا چرا اینقدر با عجله؟ خیلی وقت داریم!

شما اگر جاي من بوديد، از خجالت آب نمي‌شديد؟! به‌هرحال من دوباره آمدم كه بنويسم، اما اگر باز وقفه‌اي در نوشتن پيش آمد، لطفاً ناراحت نشويد! «مشكلات» هنوز برطرف نشده‌است. اصلاً بگذاريد نكته‌اي را با شما در ميان بگذارم. به‌نظر من، مشكل اصلي زبان فارسي، همان مشكلات خود شخص فارسي‌زبان است! شك نداشته باشيد كه اگر فارسي‌زبان مشكلي نداشته باشد، خودش همه مشكلات زبان فارسي را هم حل مي‌كند. لااقل من كه چنين ادعايي دارم!


يكشنبه، 14 تير، 1383

طرح دو ايراد اساسي در «بررسي سه پيشنهاد در شيوه نگارش خط فارسي»

من بنا ندارم كه هر پيشنهادي را در زمينه مسائل خط فارسي نقد كنم، يا اينكه هر ايرادي را كه در نظرات دوستان ديگر مي‌بينم برجسته كنم، اما برخي اوقات با مطالبي مواجه مي‌شوم كه گمان مي‌كنم مي‌تواند انعكاس زيادي در جامعه داشته باشد، و ازاين‌رو، وجود برخي خطاهاي ظريف علمي در آن را نمي‌توانم ناديده بگيرم. يكي از اين نوع مطالب، مقاله‌اي است كه در روزنامه شرق به‌چاپ رسيده و طي آن، نويسنده پيشنهاد كرده‌است كه الف مقصوره، واو معدوله، و تنوين، از خط فارسي حذف شود. كاش اين پيشنهاد با استدلال محكمي همراه مي‌شد و ما را از شر اين سه، خلاص مي‌كرد! در ذيل دو ايراد مهم مقاله را مطرح مي‌كنم و منتظر مي‌مانم تا پاسخ و استدلال دوستان صاحبنظر را دريافت كنم.

1- نويسنده مقاله، در بحث «حذف الف مقصوره» مطلب را خيلي خوب و منطقي آغاز كرده‌است، اما در ادامه، به‌جاي استدلال كردن، به نقل نظرات ديگران پرداخته‌است، كه هرچند آگاهي‌بخش است، كمكي به اثبات نتايج نمي‌كند.
اما مطلب بسيار خطرناكي كه وي در اين قسمت نوشته‌است، همان تبصره پاياني است كه در آن حضور «استثنا» به‌رسميت شناخته مي‌شود. به‌گمان من اگر به‌دنبال قاعده‌مند كردن خط فارسي هستيم بايد استثنا را با قاطعيت نفي كنيم و دنبال راه‌حل‌هاي علمي بگرديم. اصلاً اگر وجود استثنا پذيرفتني است، چرا خود «الف مقصوره» را هم به‌عنوان استثنا قبول نكنيم؟! استثنا يعني بيرون ماندن از قاعده، و پذيرش استثنا يعني پذيرش ناهنجاري. اگر قرار بر پذيرش استثنا باشد، همان بهتر است كه خط فارسي امروزي را با تمام ويژگي‌هاي موجود بپذيريم و هر ناهنجاريي را نيز با استثنا خواندن آن توجيه كنيم، چنانكه بسياري از «بزرگان» چنين كرده‌اند.

2- نظري كه در مورد «التباس» بيان شده نيز به‌گمان من اصلاً درست نيست، و برعكس، اعتقاد دارم كه هرچه تفاوت‌هاي معني در متن انعكاس داشته باشد، كارايي خط افزايش مي‌يابد. مثالي كه بيان شده نيز، نمونه‌اي از وارد كردن عمدي ابهام در كلام است كه بر زيبايي شعر يا نثر مصنوع مي‌افزايد، اما اتفاقاً در هيچ جاي ديگر كاربرد ندارد! مثلاً در متن‌هاي علمي، خبري، آموزشي، داستاني، تاريخي، و غيره، هر جا كه لازم است سرعت انتقال مفهوم بالا باشد، حذف ابهام از كلام اهميت بيشتري پيدا مي‌كند. از اين منظر، تفاوت در نگارش واژه‌هايي كه يكسان تلفظ مي‌شوند، يا همان پرهيز از التباس، مثلاً در واژه‌هاي خواستن (طلب كردن) و خاستن (بلند شدن)، كاملاً به‌سود زبان فارسي است. در اينجا توجه دوستان خواننده را به اين نكته جلب مي‌كنم كه وجود حرف‌هاي هم‌آوا در خط فارسي (مانند س، ص، ث) به‌همين دليل قابل پذيرش است.

***

جناب آقاي دشتي! خدا مرا نيامرزد اگر بخواهم به نويسنده يك مطلب علمي «انگ» بزنم! مطمئن باشيد كه نظر شما دوست عزيز را «فحشي توهين‌آميز» هم تلقي نخواهم كرد! اما برخلاف شما معتقد نيستم كه هر پيشنهادي را كه منطقي به‌نظر مي‌رسد بايد بلافاصله اعمال كرد. اين واژه‌ها را شما درباره كساني كه ممكن است با نظر شما موافق نباشند، يا قصد اعمال اصلاحات موردعلاقه شما را نداشته باشند، به‌كار برده‌ايد: ترس، تعلل، عادت، سليقه شخصي، دلايل واهي، مقاومت نافرجام! فكر نمي‌كنيد كه اين‌گونه بيان مطلب، از ارزش علمي مطلب شما خواهد كاست و واكنش منفي عده‌اي از صاحبنظران را باعث خواهد شد؟

در آخر لازم مي‌دانم كه در پاسخ به دوستاني كه مرتباً مي‌گويند چرا آخر نظر خودت را مطرح نمي‌كني، توضيح دهم كه فعلاً ازطرفي امكانات وبلاگ اجازه چنين كاري را نمي‌دهد، و ازطرف ديگر هنوز شرايط لازم را براي طرح راه‌حل‌هاي خودم براي اصلاح خط فارسي فراهم نمي‌بينم. اميدوارم كه اين شرايط هرچه‌زودتر فراهم شود و از خجالت همه دربيايم! دوستان توجه كنند كه من مدتي قبل كه بحث اصلاح خط فارسي را آغاز كردم، با وجود آنكه همه اصول و ضوابط دستورخط فرهنگستان را به‌نقد كشيدم و همه را غيرعلمي اعلام كردم، واكنش‌هاي محدودي را، آن هم صرفاً در فضاي وب فارسي، شاهد بودم. به‌همين دليل، بيان احكام نهايي را كه در آن شرايط، چندان سودمند نبود به زمان مناسب‌تري موكول كردم. اميدوارم كه تا فراهم شدن زمينه طرح مطالب موردنظر، امكانات فني وبلاگ هم براي اين كار آماده شود.


پنجشنبه، 11 تير، 1383

«حتي مثلاً خواهر» يا «حتا مثلن خاهر» ؟

اخيراً مقاله‌اي با نام «بررسي سه پيشنهاد در شيوه نگارش خط فارسي - حتا مثلن خاهر» به‌قلم آقاي افشين دشتي در روزنامه شرق به‌چاپ رسيده‌است كه در سايت اين روزنامه هم قابل دسترسي است. در اين مقاله پس از آنكه پيشينه بحث اصلاح خط فارسي مطرح مي‌شود، سه پيشنهاد مطرح مي‌شود كه شامل حذف تنوين، الف مقصوره، و واو معدوله است. يعني به‌عنوان مثال، واژه‌هاي «حتي، مثلاً، خواهر» به‌صورت «حتا، مثلن، خاهر» نوشته شوند. ضمن آنكه مطالعه مقاله «حتا مثلن خاهر» را به تمام دوستان توصيه مي‌كنم، از همگي تقاضا مي‌كنم كه نظرشان را درباره اين مقاله (كه به‌نظر من از برخي جهات بسيار مهم است) ابراز كنند. در يادداشت بعدي نظر خودم را درباره مقاله مزبور خواهم نوشت.


دوشنبه، 18 خرداد، 1383

دانشنامه زبان فارسي به نگارش در مي‌آيد

سايت شوراي گسترش زبان و ادبيات فارسي به‌نقل از خبرگزاري كار ايران خبر داد كه بخشي از نگارش «دانشنامه زبان فارسي» به‌پايان رسيده‌است. اين كتاب مرجع كه به‌كوشش كورش صفوی تهيه مي‌شود، قرار است كه تمام اطلاعات موجود درباره زبان فارسي را در بر داشته باشد.
بنا به اظهار مؤلف،‌‏ تاريخ زبان فارسي، وضعيت زبان فارسي در ديگر كشورهاي جهان، كيفيت زبان فارسي ايرانيان خارج از كشور، نسل‌هاي مهاجر ايراني كه به‌فارسي تكلم مي‌كنند، و نيز راديوها و تلويزيون‌هايي كه به‌زبان فارسي برنامه پخش مي‌كنند، از جمله اطلاعاتي است كه در «دانشنامه زبان فارسي» درج خواهد شد.

***

شايد برخي از دوستان تصور كنند كه نقل خبر منتشرشده در پايگاه‌هاي خبري ديگر، فايده چنداني ندارد. اما به‌نظر من، جدا از اينكه ممكن است هر مرجع خبري مخاطبان و مراجعان خاص خود را داشته باشد، گاهي ممكن است كه روايت يك منبع خبري، نياز به ترجمه داشته باشد!

دكتر كورورش صفوي، در گفتگو با خبرنگار ادبي ايلنا، اظهار داشت:‌‏ تاريخ زبان فارسي، يافتم كشورهايي كه زبان فارسي درآن كاربرد دارد، چگونگي استفاده ايرانياني خارج ازكشور از زبان فارسي، شناسايي نسلهاي ايراني كه در خارج از كشور از زبان فارسي استفاده مي‌‏كنند و راديو و تلويزيونهايي كه به زبان فارسي صحبت مي‌‏كنند، از جمله اطلاعاتي است كه در «دانشنامه زبان فارسي» درج خواهد شد.

استاد «غلط ـــ نامه»نويس! شما نظري نداريد؟


نقل مطالب اين وبلاگ فقط با ذكر منبع مجاز است. از ايجاد لينك بر روي سايت‌ها و وبلاگ‌هاي ديگر براي ارجاع دادن به اين مطالب نيز استقبال مي‌شود.


سيستم تبادل بنر جدول دات نت

سيستم تبادل بنر ضيافت دات کام

  RSS 2.0 

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و یکم آذر 1385ساعت 9:38  توسط داداش  | 

درست نویسی برای رسانه

یک واژه: یک تلنگر

شما که نویسنده رسانه هستید و همه جا هم شما را با هویت ملی تان می شناسند تا چه اندازه زبان رسمی خود ( که از جمله مهمترین مولفه های هویت ملی شماست) و قواعد درست نویسی آن را در متون رسانه ای خود رعایت می کنید؟

آیا تا به حال از واژه "نوین" در نوشته های رسانه ای خود استفاده کرده اید؟

مطمئن باشید حتما استفاده کرده اید. زیرا اصلا یکی از منابع رسانه ای مکتوب شما یعنی برای نگارش و یادگیری قواعد روزنامه نگاری، کتاب روزنامه نگاری دو تن از اساتید علم ارتباطات در ایران است که پسوند آن واژه نوین می باشد: کتاب روزنامه نگاری نوین تالیف دکتر بدیعی و حسین قندی.

در نوشته های خود هم شاید از واژگانی چون عصر نوین، زندگی نوین، راه نوین، عرصه نوین و ..... استفاده کرده باشید.

آیا می دانید مشکل اساسی وازه نوین چیست؟

واژه نوین از دو جزء نو + ین تشکیل شده است.

واژه  نو  به معنای جدید و  به تنهایی یک صفت است و  صفت تفضیلی و عالی آن به ترتیب نوتر و نوترین یعنی جدیدتر و جدیدترین  می باشد.

ین پسوند صفت ساز است، یعنی از ترکیب یک اسم + ین = صفت. مثل آهن+ ین= آهنین که صفت می شود .

روی + ین =رویین. مثلا می گویند فلانی رویین تن است.

نکته مهم آنکه نباید برخی اسامی را که پسوند ین جزیی از خود اسم است با ین صفت ساز اشتباه کرد مثل کابین، رامین،ملامین و ...

براین اساس با توجه به اینکه واژه نو خود صفت است دیگر نیازی نیست که دوباره آن را به صفت تبدیل کنیم و از پسوند صفت ساز ین استفاده کنیم. در اینصورت صفت اندر صفت می شود که کاملا غلط است.

از سوی دیگر مگر نه اینکه واژه نوین همان معنای نو را می دهد پس چرا همان واژه نو را ننویسیم و از زیاده نویسی برای مخاطب رسانه ای خود پرهیز نکنیم؟

بنابراین واژه نوین در ادبیات فارسی غلط است و به کارگیری آن به هیچ وجه پسندیده نیست.

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و یکم آذر 1385ساعت 9:26  توسط داداش  | 

نویسندگی برای رسانه

هر نویسنده ای که اراده می کند برای یکی از رسانه های جمعی اعم از مکتوب٬ دیداری و شنیداری بنویسد باید قبل از هر چیز به چهار سوال اساسی پاسخ دهد:

۱- چرا می خواهد بنویسد؟

ضرورت نوشتن درباره موضوع را بداند. طرح بیجا و بی دلیل هر موضوعی در رسانه شایسته نیست. انتخاب موضوع برای طرح در رسانه فهم و درک نویسنده را نسبت به شناخت جهان پیرامون می رساند. عدم آگاهی به حوادث و وقایع جهان برای همه کسانی که می خواهندبرای رسانه بنویسند ضروری است.

۲- چه می خواهد بنویسد؟

طبیعی است هر نویسنده ای تنها در صورت شناخت جوانب یک موضوع توانایی آن را دارد که درآن زمینه قلم بزند و بدون آگاهی از ابعاد مختلف یک موضوع نه تنها نوشته خوبی از آب در نمی آید بلکه این کار خیانت به مخاطب است یعنی ما می خواهیم از چیزی سخن بگوییم و درباره آن بنویسیم که اطلاعی از آن نداریم.

از سوی دیگر باید محدوده موضوعی را که می خواهیم در آن زمینه بنویسیم بشناسیم. اگر قرار است در زمینه موضوعی اجتماعی بنویسیم باید چارچوب موضوعی آن را تا تلاقی با محورهای موضوعات دیگر بشناسیم. ربط واقعی میان آنها را بدانیم و از چرخیدن نابجا  و بسط غیر ضروری پیرامون آن پرهیز کنیم.

۳- برای که می خواهد بنویسد؟

مخاطب شناسی یکی از اصول اساسی برای نویسندگی در رسانه است. نویسنده ای که نداند که مخاطبش کیست نوشته اش فاقد ارزش است و تنها خودش است که نوشته اش را می خواند. بنابراین شناخت مخاطب و آگاهی از زمینه های اجتماعی و روانشناختی مانند عواملی چون سن٬ جنس٬ تحصیلات٬ پایگاه اجتماعی٬ وضعیت سکونت و ... برای نویسنده رسانه ای ضروری است.

۴- در چه وضعیتی می نویسد؟

 درحال حاضر اقتضائات خاص در سطوح داخلی و خارجی چیست؟ نویسنده باید این اقتضائات را بشناسد. وضعیتی که درکشور حاکم است به چه شکلی است؟ زمان جنگ است یا صلح؟ تهدیدات داخلی و خارجی کدامند؟

از سوی دیگر ساختارها و چهارچوبها را بشناسد و در آن چارچوبها بنگارد. 

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و یکم آذر 1385ساعت 9:25  توسط داداش  | 

                              نویسندگی برای رسانه(۲)

 

 

درمطلب گذشته درباره عیب مهمی که نویسندگان تازه کار را در امر نوشتن برای رسانه گرفتار می کند مطالبی را بیان کردم.

دراین راستا از عیب دیگری که اغلب نویسندگان حرفه ای هم در نوشتن برای رسانه به آن دچار می شوند نباید فراموش کنیم.

این عیب که مخل فصاحت در کلام و نویسندگی برای رسانه است تعقید نام دارد. تعقید در لغت از ماده عقد به معنای گره و پیچ می باشد . دراینجا نیز تعقید به معنای پیچیدگی درکلام است که در بسیاری از مواقع ما شاهد هستیم که نویسندگان به ویژه نویسندگان حرفه ای زمانی که برای رسانه های دیداری، شنیداری و مکتوب می نویسند بدون توجه به ضرورت ساده نویسی برای رسانه به تعقید کلام روی می آورند.این امر از چند نظر قابل توجه است.

1-     رسانه ها به ویژه رسانه هایی مانند رادیو، تلویزیون و مطبوعات سراسری به دلیل گستردگی حوزه نشر با اقشار مختلف مخاطبان سروکار دارند. به عبارت دیگر این رسانه ها مخاطبان صرفا خاص ندارند که سبک نگارش متون رسانه ای مختص آنها باشد بلکه مخاطب عام دارند و برای دریافت معنا و مفهوم پیام ضروری است که میزان توانایی همه مخاطبان را برای درک پیامهایرسانه مد نظر قرار داد.

2-     در بسیاری از موارد نویسندگان حرفه ای از سبک خاص خودشان دراین زمینه استفاده می کنند و به این دلیل کلام خود را  پیچیده می نمایند، زیرا میخواهند پز انا موجود را سر بدهند و تصورشان این است که با تعقید متون، آوازه و اعتبار بیشتری را از لحاظ سطح دانش پیش مخاطبان کسب می کنند. این دسته از نویسندگان تا حد ممکن تلاش می کنند کلام خود را  با واژگان و الفاظ با بارمعنایی ثقیل و معادل زبانهای دیگر برای لغات و اصطلاحات خود همراه سازند. در نظر آنها هر چه بیشتر از واژگان انگلیسی و عربی در متن خود استفاده کنند به باسواد بودن خود نزد مخاطب کمک نموده اند. بنابراین در بسیاری ازمواقع هم ممکن است که یک جمله و لفظ اینگونه ازنویسندگان نه تنها معنایی را به ذهن متبادر نکند و متن را با پیچیدگی هر چه تمامتر به مخاطب عرضه کند بلکه به لحاظ  عدم سنخیت میان واژگان استفاده شده در متن با واژگانی که جایگزین آنها شده اند اصل متن نیز خود دچار اشکال است. این امربه ویژه در متون سیاسی نوشته شده برای رسانه مشهود است.

3-      دربسیاری از مواقع برخی از نویسندگان حرفه ای به دلیل ماهیت محافظه کارانه خود به صورت تعمدی برای فرار از ایراد نظر خود دست به این کار می زنند. این امر به ویژه برای تحلیلگران و مفسران مطالب و رویدادهای جاری جامعه و به خصوص در مطبوعات رایج است. خواننده از ابتدای تحلیل تا انتهای آن را مطالعه می کند ولی نظر نویسنده که کاملا مبهم و پیچیده است را متوجه نمی شود. حال این امر ممکن است ازطریق ربطهای بی مورد موضوعات مورد تحلیل به هم اتفاق بیفتد یا امکان دارد به دلیل نوع نگرش نویسنده که با پیش زمینه قبلی و با جهتگیری خاص او همراه است نگاشته شود.

4-     نکته دیگرآنکه ممکن است نویسنده حرفه ای به دلیل عدم اشراف به موضوع به تعقید روی بیاورد. یعنی ناخواسته به این وادی کشانده شد چه آنکه اگر جوانب موضوع برای وی روشن بود متن خود را با بهترین سبک می نگاشت . پس به صورت سهوی وارد این مقوله شده است. نویسندگان حرفه ای هم مانند دیگران ممکن است اطلاعات ناقص از یک مطلب یا موضوع را در اختیار داشته باشند.

 

انعکاس متن شماره ۱ در اینجا

 

منتظر مطالب بعدی باشید

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و یکم آذر 1385ساعت 9:23  توسط داداش  | 

نویسندگی برای رسانه(۱)

بسیاری از نویسندگان حرفه ای و آماتور زمانی که دست به قلم می شوند و می خواهند برای رسانه متنی را نگارش کنند به شدت به عیوب مختلف مخل فصاحت در نوشته هایشان گرفتار می شوند. در واقع هر کدام از این دو گروه نویسنده نوپا و حرفه ای به شکلی خاص این عیب را در نوشته هایشان ابراز می دارند.

همواره گفته می شود که برای نوشتن متون برای رسانه باید به ساده نویسی روی آورد. متاسفانه برخی و به ویژه نویسندگان نوپا که تجربه زیادی در نگارش برای رسانه را ندارند تصور می کنند که منظور از این دستورالعمل آن است که باید از واژگان ساده و ابتدایی برای نگارش متنهای رسانه ای استفاده کرد و به سطحی نویسی برای رسانه اقدام می کنند، درصورتیکه مراد آن است که باید به شکلی بنویسند یا به عبارت دیگر به گونه ای برای رسانه بنگارند که سریعا و در کوتاه ترین زمان مفهوم پیام برای مخاطب رسانه آشکار شود و مخاطب بتواند در این مدت اندک منظور نویسنده را متوجه شود.

دراین راستا عیب مهمی که نویسندگان نوپا به آن گرفتار می شوند روی آوردن به اطناب کلام در نوشته خود می باشند که تلاش می کنند با زیاده گویی مطلب را به مخاطب تفهیم کنند.

البته باید متذکر شوم که ما ارزیابان متبحر معدودی در حوزه رسانه داریم که دراین میان جلوی این عیب فصاحت را می گیرند به عبارت دیگر وقتی که برخی از نویسندگان به هردلیلی دارای موقعیت ویژه ای درسازمان رسانه ای خود باشند و کمی گرایی هم ملاک عمل نوشتن برای رسانه  باشد نویسنده هر چه هم حرفه ای باشد به این سمت و سو برای کسب هزینه بیشتر روی می آورد و عملا سازمان رسانه ای، خود عامل گسترش این عیب مهم فصاحت می باشد.

ما باید دقت کنیم که مخاطبان رسانه ها در عصر حاضر به مخاطب پیامهای ساندویچی messages audiences sandwich مبدل شده اند. مخاطبان رسانه های امروزی نه وقت آن را دارند که مدت مدیدی به شنیدن یا دیدن و مطالعه رویدادها و اخبارروی بیاورند و نه هم حوصله آن را دارند.

من قبلا درجایی واژه مخاطب نوازی برای رسانه های امروزی را به کار بردم که البته قبل از آن استعمال آن را ندیدم و گفتم که رسانه ها به ویژه رسانه های فعال در کشورهای توسعه یافته همواره به دنبال آن هستند که با زبان چرب و نرم رسانه blandish    media به هرشکل و به هر شگردی که باشد مخاطب را با خود همراه سازند.  درواقع آنها (رسانه ها) میزان موفقیت خود را در گردآوری مخاطب audience gathering یا به اصطلاح در کثرت مخاطب profusion audience می دانند.

به هر صورت من نوازش مخاطب را یکی از ترفندهای جدی رسانه ها درحال حاضر تلقی می کنم. این گونه از رسانه ها که تعدادشان هم کم نیست قایل به این امر هستند که میزان تاثیر influence   مرحله بعد از  گردآوری مخاطب انبوه می باشد یعنی گرداوری مخاطب به هر قیمتی باشد برای آنها اصل عمده می باشد و حال لازم نیست که این مخاطب تحت تاثیر پیامهای ما قرار بگیرد یا نه. بنابراین برای عبارت مخاطب نوازی معادل audience caress را به کاربردم (که البته در همین جا از اساتید ارتباطات می خواهم که در خصوص صحت یا عدم صحت این معادل نظر بدهند).

به هرحال جلوگیری از اطناب کلان برای نگارش متنهای رسانه ای یکی از شروط مهم در موفقیت یک رسانه است.

برای کوتاه نویسی برای رسانه باید این عبارت صاحب بن عباد را که یکی از وزیران نامدار آل بویه بوده و البته ایشان به فنون مختلف فصاحت کلام نیز مسلط بود برای یکی از قضات تحت امر خود در شهر قم که شنیده بود در کار قضاوت خود دچار خطا شده و ازمردم رشوه می گرفت در نامه ای برای آن قاضی که می خواست وی را از مقام خود عزل کند این عبارت را نگاشت:ایهاالقاضی بقم   قد عزلناک فقم  یعنی ای قاضی در قم  تو را عزل کردم پس از جای خودت بلند شو.

 

یا این عبارت امام علی(ع) که می فرمایند: آنچه برای خودت می پسندی برای دیگران هم بپسند و آنچه برای خودت نمی پسندی برای دیگران هم مپسند/ در واقع دریایی از سخن در این عبارت نهفته است و در این چند واژه مختصر شده است.

در مطلب بعدی در خصوص عیب مهم مخل فصاحت برای نویسندگان

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و یکم آذر 1385ساعت 9:23  توسط داداش  | 

منابع کارشناسی ارشد ارتباطات اجتماعی ۱۱۳۸ [عمومی و مسائل روز ]


با سلام

علاوه بر منابع پیشنهادی دانشگاه علامه  دانشگاه تهران نیز منابع کارشناسی ارشد رشته ارتباطات را اعلام کرده  که به شرح زیر است:

  1. تلویزیون و عرصه عمومی /انتشارات سروش

  2. دین و رسانه/ انتشارات سروش

  3. فصلنامه ارغنون شماره 25 جهانی شدن زمستان 83

  4. نامه علوم اجتماعی شماره 21 مهر 82

  5. فصلنامه فرهنگ و ارتباطات شماره 1 / 2و2

  6. تحلیل محتوا/ مهدخت بروجردی / انتشارات سروش

  7. راهنمای بررسی تلویزیون /کیت سلبی

  8. مبادی سواد بصری /داندیس/

  9. ادبیات فیلم .جایگاه سینما در علوم انسانی /جنکینز / انتشارات سروش

  10. درک رادیو /اندرو کرایسل /مترجم معصومه عصام/انتشارات دفتر تحقیق و توسعه صدا

  11. در آمدی بر نظریه های ارتباطات جمعی /دنیس مک کوئیل/ترجمه پرویز اجلالی /مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه ها

  12. نظریه ی رسانه ها /فرد انگلس /ترجمه صبوری

  13. کاربرد نظریه های ارتباطات /سون ویندال و جین اولسون/ مترجم دهقان

  14. نمایه پژوهش/ تحلیل محتوا و تحقیقات مناسب برای تحلیل محتوا /ارل ببی/ ترجمه حمید عبداللهیان /شماره 16 صص 4-21

  15. کندوکاوها و پنداشته ها /رفیع پور /بخش طیف ها

  16. کتابهای دواس ترجمه های دکتر نایبی

  17. کتب آمار در علوم اجتماعی دکتر کریک منصورفر
+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و یکم آذر 1385ساعت 9:21  توسط داداش  | 

صفحه اول آرشيو جستجو تماس با ما پيوندها ورزشي
خبرگزاري‌ها
سايت‌هاي خبري
مطبوعات
راديو ـ تلويزيون
سايت‌هاي ديگر
سايت‌هاي فرهنگي، هنري
وزارتخانه‌ها و سازمانهاي دولتي
نشريات و روزنامه‌هاي خارجي
مراجع و علما
شبکه‌های صدا و سيما
سايت‌هاي ورزشي
سايت‌هاي اشخاص
بانک و بيمه
سايت‌هاي علمي، پژوهشي
پزشکي
موتورهاي جستجو
دانشگا‌ه‌ها
انتخابات آذر
+ نوشته شده در  دوشنبه بیستم آذر 1385ساعت 10:35  توسط داداش  | 

گرفت;سفر هيئت پارلماني ايران به سوئد
• نگراني حكومت هاي سني مذهب عرب از نقش ايران در منطقه
• ايران از سياست هاي هسته اي خود كناره گيري نخواهد كرد
• جاسوسي آمريكا از ايران با استفاده از يك ماهواره تركيه اي
• پس لرزه هاي انتخابات ميان دوره اي آمريكا ،تحليل بي بي سي از رويكرد جانشين رامسفلد به ايران
• قاضي آرژانتيني حكم جلب 12 مقام ايراني را صادر كرد
• وزير امور خارجه عراق ،عراق با ايران در مورد مرز آبي در اروندرود داراي اختلاف است
موضوعات
سایتهای تخصصی ارتباطات
مركز مطالعات سايبر ژورناليسم
پروفسور يحيي کمالی پور
پروفسور كاظم معتمد نژاد
پروفسور مجيد تهرانيان
پروفسور حميد مولانا
دكتر محمد سلطاني فر
دكتر یونس شکرخواه
دكتر مسعود كوثري
دكتر علي اصغر محكي
دكتر سعيد عاملي
رها خرازي
شادي ضابط
iran_communications
حسن اردستاني
دكتر عبدالرضا شاه محمدی
دكتر حسام الدین آشنا
دكتر احمد توکلی
دكتر امید مسعودی
دكتر عباس كاظمي
دكتر ابتسام رضوي دينان
سيد علي موسوي
دكتر شيرين احمد نيا
دكتر حسن بهشتي پور
سيد مر تضي موسويان
خبرنگاری تلویزیون
اكبر نصرالهي
برمک بهره‌مند
دكتر داود زارعیان
دكتر مسرت امیر ابراهیمی
نگين حسني
اميد جهانشاهي
ماهنامه تخصصی افق
- گروه ارتباطات دانشگاه آزاد - علوم و تحقیقات
گروه ارتباطات دانشگاه تهران
گروه مديريت رسانه دانشگاه تهران
گروه ارتباطات دانشگاه امام صادق
دانشكده صدا و سيما
اخبار ارتباطات
علوم ارتباطات ایران
بانک مقالات ارتباطات اجتماعي
وبلاگ ارتباطات اجتماعي
ارتباطات 82
دانش ارتباطات
منتقد ارتباطات
عصر ارتباطات
عصر ارتباطات2
ارتباطات در ويكي پديا
دريچه اي به جهان ارتباطات
وبلاگ ارتباطات
شبكه ملي رسانه ها و ارتباطات
متون تخصصی برای ارتباطات
راه ارتباطات
ارتباطات ميان فرهنگي
وبلاگ فرهنگ و ارتباطات
دنیای کامپیوتر و ارتباطات
زبان فارسی در دنیای ارتباطات
communication
شهر ارتباطات و اينترنت
ارتباطات - مديريت رسانه
انجمن علمی ارتباطات اجتماعی
پژوهش و رسانه
روزنامه نگاری سایبر
روزنامه نگاری الکترونیک
cyberjournalist
ارتباط گران
تارنوشت
فرهنگ رسانه
عصررسانه
نويسه
آشنایی با روشهای تحقیق
پرانتز
softnews
تبلیغات
ژورنال تبلیغات
AGNES
مجله حقوق مطبوعات
itanalyze
انجمن صنفی روزنامه نگاران ایران
شهروند اینترنتی
ايران و جامعه اطلاعاتي
جامعه اطلاعاتي وایران
کافه سايبر
رسانه
رسانه و تكنولوژي آينده
وبلاگ جامعه اطلاعاتی
آی تی برای مدیران
media-beat
پرشین دیزاین
فرهنگی 83
فرهنگی 84
مطالعات فضاي سايبر
خبرنگار - تحلیلی
دو در دو
چاپار
عصر سايبري
آن لاين
cyberstudies
Critical Discourse Studies
پرتال مدیریت فناوری اطلاعات
سايت ايراني ساخت پادكست
سایتهای تخصصی روابط عمومی
پرتال روابط عمومی الکترونیک
کنفرانس روابط عمومی الکترونیک
کارگزار روابط عمومی
موسسه تحقیقات روابط عمومی
روابط عمومی
روابط عمومی کاربردی
روابط عمومی آنلاین
روابط عمومی ایده آل
انجمن روابط عمومی ايران
سایتهای خبری آی تی
صفحه آی تی پارسیک
سيتنا
ictnews
اخبار آی تی
فاوا نيوز
آی تی ایران
ایسنا-آی تی
ایتنا
سايت خبري آي سي تي
آفتاب -آی تی
پرتال وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات
همشهري آنلاين - ارتباطات
جام جم - آی تی
ictna
لوموند دیپلماتیک فارسی
صفحه تکنولوژی گویا نیوز
ویندوز خاورمیانه فارسی
سردبیر : خودم
صبحانه
لینکدونی
روزنامک
مراکز تحقیقاتی و دانشگاهی
دانلود كتابهاي الكترونيكي آي تي
بازآفريني دولت در عصر اطلاعات
گزارش فناوري اطلاعات و ارتباطات در اروپا (2003)
گزارش روند برگزاري اجلاس جهاني سران در باره جامعه اطلاعاتي (wsis) و مشاركت ايران (ژنو 2003)
سياست‌ اطلاعات‌ علمي‌ در كشور
مجموعه قوانين و مقررات فناوري اطلاعات و ارتباطات ايران
گزارش چكيده پروژه هاي كليدي برنامه توسعه و كاربري فناوري اطلاعات و ارتباطات ايران (تكفا)
مقدمه اي بر معماري سازماني (ويژه مديران)
مجموعه مقالات نقش مراكز داده در توسعه فناوري اطلاعات و ارتباطات
زوال فاصله‌ها؛چگونه انقلاب ارتباطات زندگي ما را تغيير خواهد داد؟
مالكيت معنوي ، ويژگي‌ها و كاربردها
ايجاد توسعه ي پويا ،گزارش نهايي مؤسسه فرصتهاي ديجيتال
دولت الكترونيكي
تراكنش هاي مالي
معماري كلان پروژه هاي پيشتاز كليدي كشور
مركز داده
گزارش فناوري اطلاعات و ارتباطات در اروپا (2002)
مناقشات نام‌هاي دامنه؛قواعد و فرايند سياست‌گذاري
چارچوب ملي معماري سازماني ايران الگوي تدوين طرح جامع فناوري اطلاعات در سازمان‌ها
راهبري اينترنت، مشاركت فراگير
بزرگان دانش رايانه ، زندگي و نوآوري هاي پانزده دانشمند علوم رايانه
بازآفريني دولت در عصر اطلاعات؛
راهنماي امنيت فناوري اطلاعات
قوانين نوين اقتصادي در عصر شبكه ها
مفاهیم پایه فن آوری اطلاعات - ICDL
جرايم سايبر
ادله الكترونيكي
بررسي وبلاگ‌ها در تكنولوژي چرخه زندگي
تبلیغات دراینترنت ازنظرعلمی
AD Writing … Hitting Your Mark
برفراز موتورهای جستجو
7 رازایجاد ترافیک نامحدود
راهنمای کامل راه اندازی یک وب سایت برای مبتدیان
افزایش رتبه درموتورهای جستجو
حفاظت اطلاعات تجاري در اينترنت
اساتيد بازاريابي الكترونيك
57 مقاله در مورد كتاب الكترونيك
مديريت حقوق ديجيتال براي كتابهاي الكترونيك
چگونه PDF بسازيم
استانداردهاي نشر الكترونيك
فرهنگ لغت جيبي انكارتا
خودآموزهای علم الکترونیک
گالری جلدهای کتابهای الکترونیکی
روزنامه نگاران
+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:21  توسط داداش  | 

مورد مرز آبي در اروندرود داراي اختلاف است
موضوعات
سایتهای تخصصی ارتباطات
مركز مطالعات سايبر ژورناليسم
پروفسور يحيي کمالی پور
پروفسور كاظم معتمد نژاد
پروفسور مجيد تهرانيان
پروفسور حميد مولانا
دكتر محمد سلطاني فر
دكتر یونس شکرخواه
دكتر مسعود كوثري
دكتر علي اصغر محكي
دكتر سعيد عاملي
رها خرازي
شادي ضابط
iran_communications
حسن اردستاني
دكتر عبدالرضا شاه محمدی
دكتر حسام الدین آشنا
دكتر احمد توکلی
دكتر امید مسعودی
دكتر عباس كاظمي
دكتر ابتسام رضوي دينان
سيد علي موسوي
دكتر شيرين احمد نيا
دكتر حسن بهشتي پور
سيد مر تضي موسويان
خبرنگاری تلویزیون
اكبر نصرالهي
برمک بهره‌مند
دكتر داود زارعیان
دكتر مسرت امیر ابراهیمی
نگين حسني
اميد جهانشاهي
ماهنامه تخصصی افق
- گروه ارتباطات دانشگاه آزاد - علوم و تحقیقات
گروه ارتباطات دانشگاه تهران
گروه مديريت رسانه دانشگاه تهران
گروه ارتباطات دانشگاه امام صادق
دانشكده صدا و سيما
اخبار ارتباطات
علوم ارتباطات ایران
بانک مقالات ارتباطات اجتماعي
وبلاگ ارتباطات اجتماعي
ارتباطات 82
دانش ارتباطات
منتقد ارتباطات
عصر ارتباطات
عصر ارتباطات2
ارتباطات در ويكي پديا
دريچه اي به جهان ارتباطات
وبلاگ ارتباطات
شبكه ملي رسانه ها و ارتباطات
متون تخصصی برای ارتباطات
راه ارتباطات
ارتباطات ميان فرهنگي
وبلاگ فرهنگ و ارتباطات
دنیای کامپیوتر و ارتباطات
زبان فارسی در دنیای ارتباطات
communication
شهر ارتباطات و اينترنت
ارتباطات - مديريت رسانه
انجمن علمی ارتباطات اجتماعی
پژوهش و رسانه
روزنامه نگاری سایبر
روزنامه نگاری الکترونیک
cyberjournalist
ارتباط گران
تارنوشت
فرهنگ رسانه
عصررسانه
نويسه
آشنایی با روشهای تحقیق
پرانتز
softnews
تبلیغات
ژورنال تبلیغات
AGNES
مجله حقوق مطبوعات
itanalyze
انجمن صنفی روزنامه نگاران ایران
شهروند اینترنتی
ايران و جامعه اطلاعاتي
جامعه اطلاعاتي وایران
کافه سايبر
رسانه
رسانه و تكنولوژي آينده
وبلاگ جامعه اطلاعاتی
آی تی برای مدیران
media-beat
پرشین دیزاین
فرهنگی 83
فرهنگی 84
مطالعات فضاي سايبر
خبرنگار - تحلیلی
دو در دو
چاپار
عصر سايبري
آن لاين
cyberstudies
Critical Discourse Studies
پرتال مدیریت فناوری اطلاعات
سايت ايراني ساخت پادكست
سایتهای تخصصی روابط عمومی
پرتال روابط عمومی الکترونیک
کنفرانس روابط عمومی الکترونیک
کارگزار روابط عمومی
موسسه تحقیقات روابط عمومی
روابط عمومی
روابط عمومی کاربردی
روابط عمومی آنلاین
روابط عمومی ایده آل
انجمن روابط عمومی ايران
سایتهای خبری آی تی
صفحه آی تی پارسیک
سيتنا
ictnews
اخبار آی تی
فاوا نيوز
آی تی ایران
ایسنا-آی تی
ایتنا
سايت خبري آي سي تي
آفتاب -آی تی
پرتال وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات
همشهري آنلاين - ارتباطات
جام جم - آی تی
ictna
لوموند دیپلماتیک فارسی
صفحه تکنولوژی گویا نیوز
ویندوز خاورمیانه فارسی
سردبیر : خودم
صبحانه
لینکدونی
روزنامک
مراکز تحقیقاتی و دانشگاهی
دانلود كتابهاي الكترونيكي آي تي
بازآفريني دولت در عصر اطلاعات
گزارش فناوري اطلاعات و ارتباطات در اروپا (2003)
گزارش روند برگزاري اجلاس جهاني سران در باره جامعه اطلاعاتي (wsis) و مشاركت ايران (ژنو 2003)
سياست‌ اطلاعات‌ علمي‌ در كشور
مجموعه قوانين و مقررات فناوري اطلاعات و ارتباطات ايران
گزارش چكيده پروژه هاي كليدي برنامه توسعه و كاربري فناوري اطلاعات و ارتباطات ايران (تكفا)
مقدمه اي بر معماري سازماني (ويژه مديران)
مجموعه مقالات نقش مراكز داده در توسعه فناوري اطلاعات و ارتباطات
زوال فاصله‌ها؛چگونه انقلاب ارتباطات زندگي ما را تغيير خواهد داد؟
مالكيت معنوي ، ويژگي‌ها و كاربردها
ايجاد توسعه ي پويا ،گزارش نهايي مؤسسه فرصتهاي ديجيتال
دولت الكترونيكي
تراكنش هاي مالي
معماري كلان پروژه هاي پيشتاز كليدي كشور
مركز داده
گزارش فناوري اطلاعات و ارتباطات در اروپا (2002)
مناقشات نام‌هاي دامنه؛قواعد و فرايند سياست‌گذاري
چارچوب ملي معماري سازماني ايران الگوي تدوين طرح جامع فناوري اطلاعات در سازمان‌ها
راهبري اينترنت، مشاركت فراگير
بزرگان دانش رايانه ، زندگي و نوآوري هاي پانزده دانشمند علوم رايانه
بازآفريني دولت در عصر اطلاعات؛
راهنماي امنيت فناوري اطلاعات
قوانين نوين اقتصادي در عصر شبكه ها
مفاهیم پایه فن آوری اطلاعات - ICDL
جرايم سايبر
ادله الكترونيكي
بررسي وبلاگ‌ها در تكنولوژي چرخه زندگي
تبلیغات دراینترنت ازنظرعلمی
AD Writing … Hitting Your Mark
برفراز موتورهای جستجو
7 رازایجاد ترافیک نامحدود
راهنمای کامل راه اندازی یک وب سایت برای مبتدیان
افزایش رتبه درموتورهای جستجو
حفاظت اطلاعات تجاري در اينترنت
اساتيد بازاريابي الكترونيك
57 مقاله در مورد كتاب الكترونيك
مديريت حقوق ديجيتال براي كتابهاي الكترونيك
چگونه PDF بسازيم
استانداردهاي نشر الكترونيك
فرهنگ لغت جيبي انكارتا
خودآموزهای علم الکترونیک
+ نوشته شده در  شنبه هجدهم آذر 1385ساعت 11:21  توسط داداش  |  نظر بدهید

 
English     رسانه     کتابها     عکس     درباره     تماس    

پنجمین نشست مرکز مطالعات سایبر ژورنالیسم روز دوشنبه 13 آذر 1385 با حضور دکتر یونس شکرخواه برگزار شد
در ابتدای این نشست دکتر شکرخواه به ارایه مطالبی در باره روزنامه نگاری سایبر پرداخت . متن کامل فایل سخنرانی وی را می توانید از اینجا دانلود کنید
فایل سخنرانی دکتر یونس شکرخواه
همچنین عکس هایی از این نشست توسط غزاله ژیان تهیه شده که در ادامه همین پست منتشر شده است
shokrkhah.JPG

تازه ها

صفحه فارسی پارلمان سوئد
سایت مرجع متخصصین ایران
مدیریت خبر - گفتگو با دكتر محمد سلطاني فر
وبلاگ دانشجويان دوره دكتري مديريت رسانه دانشگاه تهران
چهار بلوک خبرنویسی
تئوری های هنجاری در رسانه ها
شوراي عالي فناوري اطلاعات
80 كتاب الكترونيكي رايگان - دانلود كنيد
همايش مبارزه با تروريسم
رسانه هاي بي نام و نشان !
فهرست ايميل اساتيد ارتباطات اجتماعي
ارتباطاتی ها محروم از ارتباط
نقش و جايگاه وبلاگ در مديريت شهري بررسي مي‌شود
نرم خبر و سخت خبر
وبلاگها و انتخابات شوراها
نقش انديشه در روزنامه نگاري معاصر - روزنامه تهران امروز
کتاب تازه نگین حسینی: جُنگ تلويزيونی برای كودكان
معرفي سايت: رسانه و ارتباطات
نشست مرکز آموزش همشهری: اس.ام.اس؛ رسانه خبر
امپرياليسم سايبر
نوشتن براي وب
جديدترين منابع ارتباطات
صفحه ارتباط و كامپيوتر روزنامه هدف و اقتصاد
وبلاگ محمد دادفر نماينده سابق بوشهر در مجلس
يادداشتهاي يك اطلاع رسان
درس نظریه های ارتباطات ( انسانی-جمعی)
بي بي سي : زبان فارسي در رتبه دهم وبلاگ نويسي جهان قرار گرفت
روزنامه نگاري آنلاين در گفتگو با علیرضا شیرازی مدیر بلاگفا
دومين شماره نامه ارتباطات و دين
كتاب تازه: مفاهيم كليدی ارتباطات
تازه‌ترين شماره رسانه ؛ ویژه اخلاق رسانه‌ای
دكتر مسعود كوثري ، مديرجديد گروه ارتباطات دانشگاه تهران
سايت شخصي دكتر مسعود كوثري
سايت مؤسسه مطالعات و تحقيقات اجتماعي دانشگاه تهران
همايش و جشنواره توسعه جامعه مجازي ايران
معرفي بزرگان مطالعات فرهنگي
بنيامين و زندگي روزمره
تفاوت جامعه شناسی فرهنگی و مطالعات فرهنگی
sms موضوع نشست جديد مركز آموزش همشهري
وبلاگ‌هاي تخصصي ظرفيت در برگيري همه‌ي حرفه‌ها را دارند
اعزام رايگان دانشجويان به نمايشگاه جيتكس
رشته تحصيلي «علوم وب» در دانشگاه‌ها
اولين پايگاه اطلاع رساني كنفرانس هاي مديريت و فناوري اطلاعات
تحلیل جامعه‌شناختی پدیده اس.ام.اس ایرانی
اولين پايگاه اينترنتي دانش تفکر
همايش زنان و اينترنت
آنها به وبلاگ ها شليك مي كنند
پشت سنگر وبلاگ نويسان جنگ
رمضان و وبلاگ نويسي
What is Web 2.0, anyway?
نقش صدای آمریکا در اطلاع رسانی به مردم افغانستان
وبلاگ مديريت رسانه
سايت سايبر ژورناليست
چهار تحول مهم و اساسي در عرصه ارتباطات و رسانه هاي الکترونيک
برای وبلاگها ISSN
رسانه و قدرت تغيير؛ ابهام در منطق نظر و هندسه عمل
Critical Discourse Studies
نشريه‌اي براي انتقاد اجتماعي
سايت 2 لت
وبلاگ، رسانه‌ي اكثريت خاموش
وب فارسي به كدام سو مي‌رود؟
انجمن علمی ارتباطات اجتماعی
تحصیل در فرانسه
تحصیل درمالزی
خبرگزاری چیست؟
هشتمين نشست تخصصي خبر ، معاونت سياسي صدا و سيما
اشتراك هاي اينترنت رايگان
نشست آموزشي همشهري در باره پادكست
هشدار در مورد تجزيه اینترنت
منابع انساني در آغاز هزاره سوم
وبلاگ آينده ، رسانه و تكنولوژي
زبان انگليسی رشته روابط‌عمومی و ارتباطات
فراخوان مقاله براي ژورنال و كنفرانس MEDIA, WAR & CONFLICT
زبان تخصصي براي دانشجويان ارتباطات و روزنامه نگاري
وبلاگ همراهان دکتر ولایتی مسدود شد
بازگشت جهانگرد
نگاهي اجمالي به پديده وبلاگ و وبلاگ‌نويسي فارسي
بی بی سی تلويزيون فارسی راه اندازی می کند
نبرد ایران و آمریکا در عرصه سایبر
کتاب تازه: تبليغات خلاق
آزمون ارتباطات
culture & communication studies
انقلاب رسانه هاي نوين
چگونه خبرنگار شویم؟
وبلاگ گروه مشورتي كميته رسانه مشاوران جوان رييس جمهور
وبلاگ بخشي از ظرفيت‌هاي مغفول رسانه‌هاي رسمي‌ را پر مي‌كند
اظهارات حسين قندي و اكبر نصراللهي در نشست تخصصي سوژه‌يابي و نقش آن در چينش خبر
اظهارات دكتر حسام الدين آشنا ، دكتر هادي خانيكي و مديا كاشيگر در ميزگرد روزنامه نگاری زرد
متن مصاحبه مدیر شبکه تلويزيون فارسي زمانه
تعداد مقاله های فارسی ویکی پدیا ۱۵٬۲۲۹
SCAM چیست ؟ نامه‌ الكترونیكی‌ كه‌ در آن به‌ شما قول‌ داده‌ كه‌ یك‌ شبه‌، میلیاردر شوید!
وب سايت آکادميست
کتاب نکته های کوچک زندگی - اچ جکسون براون
سواد رسانه ای از نگاه پروفسور كمالي پور
همه خبرنگارها طرح ترافيك مي‌گيرند
شکايت ياهو از بلاگ اسکای
معرفي 30 رسانه مهم بين المللي
متن كامل نخستين ويژه‌نامه آموزشی فصل‌نامه رسانه
مایکروسافت Office را رایگان روی اینترنت می‌گذارد
گوگل برای افغانستان
امكانات رفاهي رايگان كتابخانه ملي ايران
ویژگیهای مورد نظر موتورهای جستجو برای تحقیقات شبکه
تاثير شبكه‌ي اينترنت بر فعاليت‎هاي علمي و پژوهشي
بررسي استنادهاي پايان نامه هاي فارغ التحصيلان
وبلاگ: دريچه‌اي نو در دنياي كتابداري و اطلاع‌رساني
آموزش الكترونيكي پاراديم جديد در عصر اطلاعات
فیلترینگ سایت‌های مخل امنیت در بیشتر کشورهای جهان قانونی است
به صدور مجوز نشریات الکترونیک بی‌نهایت نیازمندیم
استادي شبيه نرم خبر
باشگاه وبلاگ نويسان بوشهر
Journal of Globalization for the Common Good
Journal Articles- Majid Tehranian
وبلاگ روابط عمومی روزنامه قدس
مقاله های ارائه شده به کنفرانس ها - دكتر معتمد نژاد
شهروند ديجيتال
دوره‌ فراگير آموزش روزنامه‌نگاري در همشهري
سايت پاد كست رايگان ايراني
"هفته‌نامه اطلاعات و ارتباطات" به مديرمسئولي دكتر احمد توكلي منتشر شد
5 هزار اثر به جشنواره مطبوعات و خبرگزاري‌ها رسيد
بررسی ایران در شبکه تلویزیون دولتی فرانسه
تصمیم گیری برای تغییر سرفصل رشته علوم ارتباطات در دانشگاه آزاد
دكتر زارعیان ، ميهمان ششمين نشست تخصصي خبر
نویسندگی برای رسانه
شکرخواه : دستور جلسه سازی ؛ در دست روزنامه نگار نیست
نظریة شکاف آگاهی
درباب سرقت وبلاگي
مصاحبه دكتر شعبانعلي بهرام‌پور در باره كاركرد نظارتي رسانه‌ها
هنر مصاحبه کردن
تكنولوژي ‌گردش ‌كارهاي ‌آينده - دكتر شكرخواه
بازتاب مصاحبه احمدي نژاد با سي بي اس
لينك 50 مقاله در باره رسانه ها و ارتباطات
برخي ملاحظات در مورد سريال نرگس
منابع آزمون کارشناسی ارشد رشته علوم ارتباطات اجتماعی
تغيير تاريخ آزمون كارشناسي ارشد دانشگاهها- ثبت‌نام داوطلبان تنها از طريق اينترنت
روابط عمومي اسلامي : ارتباط + اخلاق
بررسی عوامل موٍثر در توسعه روابط عمومی الکترونیک
دروغ حرام است، اما راست واجب نيست
فهرستی برای مطالب دزديده شده وبلاگی
کپی رايت به سبک ايرانی
کپی‌برداری ممنوع،‌ اصرار نفرمایید
روزنامه نگاري زرد
گزارش اخبار ارتباطات از نشست سوم مركز مطالعات سايبر ژورناليسم
گزارش سیتنا از نشست سوم مرکز مطالعات سایبر ژورنالیسم
آموزش روزنامه نگاري آنلاين
تروریسم اینترنتی
وب سایت دكتر سعيد عاملي
وب سایت دكتر مسعود كوثري
اينترنت: يك نماي درشت
سايت فول تكست مقالات نشريات دانشگاه تهران
جشنواره روابط عمومي هاي برتر بخش خصوصي
پروژه پارک فناوری تهران پس از صرف هزينه فراوان متوقف شد
شرکت نرم نگاران آرميتيس بلاگفا را خريد
وبلاگ يا ستون پنجم
اوريانا فالاچی درگذشت
سايت فارسي انوشه انصاري
سمينار علمي‌ و تخصصي روابط عمومي برگزار شد
مجموعه مقالات سايبرژورناليسم منتشر شد
10 نكته برجسته سايبر ژورناليسم در سال 2005
علاقمندی اساتید ارتباطات فرانسوی به وبلاگ ایرانی
بررسی تحلیلی سناریو برنامه « راه منتهی به یازده سپتامبر » از شبکه ABC
سمینارتعامل اقوام و مذاهب درمطبوعات محلی
مجموعه ی یادداشت ها مقالات ترجمه ها زیر چتر مطالعات فرهنگی
گفتگوی دکتر عاملی در باره کنفرانس GSN
افکار عمومی - نسخه فول تکست مقاله دکتر زارعیان
خواجه نصيري: قوانين نشرو حق مولف، تمام رسانه‌ها اعم از وبلاگ‌ها را در بر مي‌گيرد
نقش رسانه ها در بحران فجایع طبیعی
از ژنو تا تونس و از تونس تا آتن
پژوهشگر در نقش گزارشگر
وبلاگ و تله‌رئالیته‌های غربی
رسانه های مشارکتی، عرصه دیپلماسی غیردولتی
نشست علمي پژوهشي گروه رسانه اداره كل آموزش و پژوهش صدا و سيما با حضور دكتر محمد سلطاني فر
تصمیم گیری برای تغییر سرفصل رشته علوم ارتباطات در دانشگاه آزاد
انتشارات سیج راهنمای مطالعات رسانه ای را منتشرکرد
توجيه و كمي هم بهانه
تحلیل مصاحبه احمدي نژاد با سی بی اس
به وبلاگ منتقد ارتباطات در مسابقه انتخاب بهترين وبلاگ رای دهید
از یگانه رسانه ای به اسم وبلاگ تا گردشی در اوضاع ایران و لبنان
نقش روابط عمومي در اجرا و تحقق طرح تكفا
وبلاگ فصلنامه تحلیلی و پژوهشی فرهنگ رسانه
گزارش مركز پژوهش‌هاي مجلس درباره خبرنگاري
چاپ سوم كتاب "مخاطب‌شناسي" و چاپ دوم "درآمدي بر نظريه ارتباطات جمعي"
پورتال ها یکی پس از دیگری
برترين سايت‌هاي خبري جهان
خمیر دندون پونه چشمو نمی سوزونه
رتبه بندی کشور ها بر اساس شاخص فرصت های دیجیتال(2006)
يازده سپتامبر و تحريك حوزه خبري دين در رسانه‌هاي امريكا
تحليل چت
بازدید از دفتر پرشین بلاگ
تالارهای گفتگو در باره روابط عمومی ، اینترنت و سایبر ژورنالیسم
فناوری ارتباطی و اطلاعاتی جهانی شدن و پیامدهای سیاسی آن
مسعود باستاني اعلام كرد كه براي اجراي حكم شلاق اخطار دريافت كرده است
یک نظر در باره مرکز مطالعات سایبر ژورنالیسم
روبات گزارشگر
هفت مشخصه مهم وب2
مصاحبه دكتر عاملي در باره وبلاگ
راديو اينترنتي دولت
ارتباطات ـ مديريت رســـــــانه
رادیوی اینترنتی دانشجویان ایرانی دانشگاه مريلند
اعلام جزییات طرح تسما - حمايت از پروژه هاي مربوط به جنگ نرم
جابلاگي يك نشريه‌ي تخصصي وبلاگستان فارسي مي‌شود!
فعاليت رسانه‌هاي زنجيره اي حامي دولت
وقتي سياستمدارن وبلاگ‌نويس می شوند
مقالات علمي رايگان
روزنامه‌ی «اعتماد» و سرقت مطلب از يك وبلاگ
نقش وبلاگ در توسعه دين بررسي شد
نشست «چالش‌هاي وبلاگ در عصر ارتباطات» برگزار شد
نگاهي به شناخته شده‌ترين وبلاگ‌هاي دانشمندان
مجمع وبلاگ نويسان ايران تشكيل شد
باشگاه وبلاگ‌نويسان تهران راه‌اندازي مي‌شود
ميزگرد وبلاگ‌هاي تخصصي؛ فرصت‌ها و چالش‌هاي پيش ‌رو
مصاحبه دكتر عليرضا دهقان در باره Global Media Journal
يك وبلاگ فارسي از درون لبنان
جاسوسي سايبر ، اتهام تازه جهانبگلو
زنگ هشدار برای وبلاگهای فارسی
کلیات شرایط اخذ پروانه استاندارد حقوقی وب
نمونه اي از نقض كپي رايت
مدير حوزه قم و آموزش وبلاگ‌نويسي
پایگاه اطلاع رسانی بصیرت ، وبلاگ حوزه علميه خراسان
گزارشي از كنفرانس بين المللي مطالعات فرهنگي در استانبول
نشست «راهکارهاي حضور اينترنت و وبلاگ در رسانه‌ي ملي»
اينترنت ملي از نگاه احمدي نژاد
نشست "فيلترينگ، علل و ضرورت آن" برگزار مي‌شود
وبلاگ؛ چشم سوم روزنامه‌نگار
آيا يک وبلاگ‌نويس روزنامه‌نگار است؟
وبلاگ يكصد سالگي مشروطيت
وبلاگ از نگاه دکتر محسن گودرزی
اينترنت پر سرعت رايگان
وبلاگ نویسی حوزه ای غیر قابل کنترل
كميته تعيين مصاديق در فيلترينگ سايت‌‏ها موفق عمل نكرده است
طرح «اينترنت ملي» بايد در مجلس تصويب شود
نشست تخصصي "راهکارهاي حضور اينترنت در رسانه‌ي ملي
بيوگرافي دكتر محمد دادگران
ثبت نام در سومين کنفرانس بين المللي روابط عمومي ايران
Cyber Diplomacy
سايبرديپلماسي؛ ديپلماسي رسانه اي نيست!
انجمن بلاگرهاي لبنان
جواناني لبناني جنايت‌هاي رژيم صهيونيستي را از طريق وبلاگ‌ها به گوش دنيا مي‌رسانند
دكتر جلالي و وبلاگها
وبلاگ پرستار و پرستاری
مصاحبه دكتر سيد‌محمد دادگران با كيهان فرهنگيوبلاگ حزب الله مي رزمد
پایگاه اطلاع رسانی حزب الله شهرکرد
وبلاگ مقابله با صهیونیسم
از یگانه رسانه ای به اسم وبلاگ تا گردشی در اوضاع ایران و لبنان
نمودار فعالترین نویسندگان وبلاگستان فارسی حاضر در doxdo در ماه تیر
روابط عمومی ناب
حکایت توسعه فناوری اطلاعات و ارتباطات در ایران
روزنامه های الکترونیک از زبان دكتر خانيكي
عناوين پايان نامه هاي مرتبط با ارتباطات ، فرهنگ و دين
جزييات طرح جديد ماهواره
تبليغ از نوع جمعي
مدرسه آنلاين در ايران
انحصار نوین رسانه‌ای - كتاب
وب سايت دكتر احمدي نژاد
سايت شخصي مرعشي
عصر ارتباط
فرهنگ رسانه
خردسال‌ترين وبلاگ‌نويس ايراني
روزنامه الكترونيكي وبلاگ نويسان ايراني
ادغام شورای های آی تی و پاسخ به مخالفان
Computer programming دانلود كتاب رايگان
بالاترين - لينكهاي پر بيننده
فوگل - خبرخوان فارسي
شیوه های خبرنویسی در اینترنت از نگاه دكتر كيا
تعارضات ادغام سریع شوراهای آی تی
وب سايت نگين حسيني، دانشجوي دكتراي ارتباطات
هفته نامه عصر ارتباط به صورت PDF
جزيره دانش


مصاحبه دكتر عاملي در باره وبلاگ
راديو اينترنتي دولت
ارتباطات ـ مديريت رســـــــانه
رادیوی اینترنتی دانشجویان ایرانی دانشگاه مريلند
اعلام جزییات طرح تسما - حمايت از پروژه هاي مربوط به جنگ نرم

جابلاگي يك نشريه‌ي تخصصي وبلاگستان فارسي مي‌شود!
فعاليت رسانه‌هاي زنجيره اي حامي دولت
وقتي سياستمدارن وبلاگ‌نويس می شوند
مقالات علمي رايگان
روزنامه‌ی «اعتماد» و سرقت مطلب از يك وبلاگ

ادغام شورای های آی تی و پاسخ به مخالفان
Computer programming دانلود كتاب رايگان
بالاترين - لينكهاي پر بيننده
فوگل - خبرخوان فارسي
شیوه های خبرنویسی در اینترنت از نگاه دكتر كيا
تعارضات ادغام سریع شوراهای آی تی
وب سايت نگين حسيني، دانشجوي دكتراي ارتباطات
هفته نامه عصر ارتباط به صورت PDF
جزيره دانش

انحصار نوین رسانه‌ای - كتاب
وب سايت دكتر احمدي نژاد
سايت شخصي مرعشي
عصر ارتباط
فرهنگ رسانه
خردسال‌ترين وبلاگ‌نويس ايراني
روزنامه الكترونيكي وبلاگ نويسان ايراني

وبلاگ حزب الله مي رزمد
پایگاه اطلاع رسانی حزب الله شهرکرد
وبلاگ مقابله با صهیونیسم
از یگانه رسانه ای به اسم وبلاگ تا گردشی در اوضاع ایران و لبنان
نمودار فعالترین نویسندگان وبلاگستان فارسی حاضر در doxdo در ماه تیر
روابط عمومی ناب
حکایت توسعه فناوری اطلاعات و ارتباطات در ایران
روزنامه های الکترونیک از زبان دكتر خانيكي
عناوين پايان نامه هاي مرتبط با ارتباطات ، فرهنگ و دين
جزييات طرح جديد ماهواره
تبليغ از نوع جمعي
مدرسه آنلاين در ايران

Cyber Diplomacy
سايبرديپلماسي؛ ديپلماسي رسانه اي نيست!
انجمن بلاگرهاي لبنان
جواناني لبناني جنايت‌هاي رژيم صهيونيستي را از طريق وبلاگ‌ها به گوش دنيا مي‌رسانند
دكتر جلالي و وبلاگها
وبلاگ پرستار و پرستاری
مصاحبه دكتر سيد‌محمد دادگران با كيهان فرهنگي

وبلاگ؛ چشم سوم روزنامه‌نگار
آيا يک وبلاگ‌نويس روزنامه‌نگار است؟
وبلاگ يكصد سالگي مشروطيت
وبلاگ از نگاه دکتر محسن گودرزی
اينترنت پر سرعت رايگان
وبلاگ نویسی حوزه ای غیر قابل کنترل
كميته تعيين مصاديق در فيلترينگ سايت‌‏ها موفق عمل نكرده است
طرح «اينترنت ملي» بايد در مجلس تصويب شود
نشست تخصصي "راهکارهاي حضور اينترنت در رسانه‌ي ملي
بيوگرافي دكتر محمد دادگران
ثبت نام در سومين کنفرانس بين المللي روابط عمومي ايران

گزارشي از كنفرانس بين المللي مطالعات فرهنگي در استانبول
نشست «راهکارهاي حضور اينترنت و وبلاگ در رسانه‌ي ملي»
اينترنت ملي از نگاه احمدي نژاد
نشست "فيلترينگ، علل و ضرورت آن" برگزار مي‌شود

ميزگرد وبلاگ‌هاي تخصصي؛ فرصت‌ها و چالش‌هاي پيش ‌رو
مصاحبه دكتر عليرضا دهقان در باره Global Media Journal
يك وبلاگ فارسي از درون لبنان
جاسوسي سايبر ، اتهام تازه جهانبگلو
زنگ هشدار برای وبلاگهای فارسی
کلیات شرایط اخذ پروانه استاندارد حقوقی وب
نمونه اي از نقض كپي رايت
مدير حوزه قم و آموزش وبلاگ‌نويسي
پایگاه اطلاع رسانی بصیرت ، وبلاگ حوزه علميه خراسان

سايت فارسي مقاومت لبنان
نتايج يك تحقيق خارجي در باره وبلاگها
چرا اینترنت برای ما مهم نیست؟ سارا كروبي

توسعه فرهنگي
توصيفات مرکز پژوهش هاي مجلس از فضاي مجازي
نشست تخصصي " نقش وبلاگ در رسانه "
اینترنت پرسرعت و ادامه بحران لبنان
در باره شبكه ماهواره اي سلام
ديجيتالي شدن به سبک ايراني
ثبت‌نام سي ‌و چهارمين دوره آموزشي مركز رسانه ها
روزنامه‌نگاري آنلاين؛ همراه با توهمات فائقه


نقش وبلاگ در توسعه دين بررسي شد
نشست «چالش‌هاي وبلاگ در عصر ارتباطات» برگزار شد
نگاهي به شناخته شده‌ترين وبلاگ‌هاي دانشمندان
مجمع وبلاگ نويسان ايران تشكيل شد
باشگاه وبلاگ‌نويسان تهران راه‌اندازي مي‌شود

وبلاگ ایرانی ، معصومه شهبندی، دانشجوی ارتباطات دانشگاه تهران
شماره 5 و 6 دانش ارتباطات ،فصلنامه دانشجويان ارتباطات دانشگاه آزاد اسلامي واحد علوم و تحقيقات
صفحه ارتباطات همشهری آنلاین
" مصاحبه حرفه اي " کتاب در دست انتشار دکتر احمد توكلي
عناوين تحقيقات انجام شده دفتر مطالعات و توسعه رسانه ها
لطفا فاتحه اي براي جامعه شبكه اي ايران قرائت بفرماييد!
مقایسه‌ایی بین ده وبلاگ محبوب ایرانی و فرانسوی
شماره اول نسخه فارسی نشريه جهاني رسانه ( پروفسور یحی کمالی پور )
نشست چالش های وبلاگ در عصر ارتباطات

cyberjournalist
تغييرات شبكه‌ي خبر
ترويج وبلاگ نويسي در ميان جوامع عرب براي سردادن فرياد آزادي
وبلاگ‌هايي كه حرف‌هاي جديد داشته باشند، مخاطبان بيشتري دارند

پورتال چيست ؟
نظارت بر وبلاگ نويسي
لزوم وجود یک خبرخوان فارسی
مصاحبه جديد پروفسور يحيي كمالي‌پور در باره روزنامه‌نگاري سايبر
گرايش روزافزون به علوم ارتباطات
پژوهشهاي مشارکتي مبتني بر جامعه
Web Journalism

سايت دکتر داود زارعیان
سايت گروه ارتباطات دانشگاه تهران
نقدی برنظریات دانیل لرنر پیرامون توسعه در جهان سوم
مجموعه کتاب های تخصصی روابط عمومی
شناسايي از طريق امواج راديويي (RFID)
Beat Reporting ; خبرنگاري حوزه اي

کتاب هایی که معرفی می شوند اما پیدا نمی شوند
كتاب تازه: جنگ روانی
مجلات الکترونيکی:بازنگری در فرایند مجموعه سازی
ناگفته های معتمدی از دوران وزارت
هرم روزنامه نگاري
شهروندان روزنامه نگار
وبلاگ کلاسی روان شناسی اجتماعی
فنآوری های ارتباطی و سازمان پاسخگو
نوشتن براي وب

انتشارات ثانيه - معرفي كتابها و استادان ارتباطات
ظرفيت‌هاي قابل كشف در وبلاگ نويسي
گزارشي از نخستين جشنواره وبلاگ نويسان يزد
وبلاگ گفت‌و‌گو نويس
وبلاگ دكتر ولايتي
وبلاگ عباس عبدي
سوالات عطا خليقي سيگارودي در باره پرتال ملي
سمينار بررسي مسائل فيلترينگ
پارسي بلاگ

راهنماي كتابهاي ارتباطات - مركز مطالعات رسانه ها
كتابهاي ارتباطات و فناوري اطلاعات- وزارت ICT
كتابهاي جديد ارتباطات- سايت رودررو
كتابخانه علوم ارتباطات- سايت علوم ارتباطات
كتابهاي ارتباطات - مركز مطالعات صدا و سيما

+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:20  توسط داداش  | 

تعرفه ارسال پيام كوتاه به زبان فارسي 2 برابر انگليسي است!
ساعت 12 و 30 دقيقه روز شنبه 27 آبان 1385 مجري برنامه راديو پيام تهران شماره پيام كوتاه(sms) اين شبكه را براي اعلام نظرات شنوندگان اعلام و يادآوري مي كند حتما" پيام هاي كوتاه خود را به زبان انگليسي ارسال كنند.
با توسعه فناوري هاي جديد ارتباطي و اطلاعاتي يكي از نگراني هاي عمده صاحب نظران زبان و ادبيات فارسي تحت الشعاع قرار گرفتن زبان ملي ما و ترويج زبان هاي من درآوردي نظير پينگيليش يا فارگيليسي است. در دنياي چت روم ها، ايميل ها و smsها اين زبان يعني فارسي را به انگليسي نوشتن بسيار رايج است و هيچ گونه اقدام عملي هم از سوي متخصصان و دست اندركاران براي جلوگيري از اين روش نگارش و تبادل اطلاعات صورت نگرفته است. فقط شنيدم كه دكتر زارعيان مدير روابط عمومي شركت مخابرات ايران در مصاحبه اي گفت: سيستم هاي مخابراتي ارسال پيام كوتاه smsاز نظر فني امكان ارسال ودريافت اطلاعات به زبان فارسي را دارند و اگر مشكلي هست مربوط به نسل قديمي تر گوشي هاي تلفن همراه است. مقام ديگري هم گفته است كه به زودي بخشنامه اي صادر خواهد شد كه براساس آن لااقل سازمان هاي دولتي ملزم به استفاده از زبان فارسي در ارسال پيام هاي كوتاه خود خواهند شد. البته 2 برابر بودن هزينه ارسال پيام كوتاه به زبان فارسي خود عاملي تشويقي براي استفاده مردم از زبان انگليسي در ارتباطات خود است.

كاراكترهاي زبان ها در پيام كوتاه(sms)

براساس استانداردهاي موجود در تلفن همراه، طول پيام كوتاه مبادله شده بين دو دستگاه تلفن همراه با خط لاتين حداكثر 160 كاراكتر است كه اين تعداد كاراكتر 140 بايت حافظه ذخيره مي كند، اما نوشتن پيام در سرويس پيام كوتاه براي خط فارسي 70 كاراكتر است و همان 140 بايت حافظه را ذخيره مي كند.
حال ما اگر بخواهيم 160 كاراكتر(به اندازه خط لاتين) در يك پيام كوتاه استفاده كنيم بايد به ميزان بيش از 2 برابر تعرفه(هر پيام 14 تومان) به شركت مخابرات بپردازيم يعني 280 ريال براي يك پيام كوتاه فارسي.
براساس گفته محمدحسين فلاح اصغري، معاون طرح و مهندسي شركت ارتباطات سيار، در كل كشور به طور متوسط ماهانه ميزان 500 تا 600 ميليون پيام كوتاه از طريق شبكه ارتباطات مبادله مي شود. هزينه ارسال اين پيام ها به زبان انگليسي جمعا" 7 ميليارد تومان و هزينه ارسال همان حجم اطلاعات به زبان فارسي 14 ميليارد تومان مي باشد به عبارت بهتر اگر اين 500 ميليون پيام قرار باشد به زبان فارسي ارسال شود هزينه اي معادل 7 ميليارد تومان بيشتر براي مردم و همان مقدار درآمد بيشتر براي مخابرات دارد.

نهاد فرادستي

عقل سليم به مخابرات حكم مي كند به همين رويه ادامه دهد، بنابراين هرگونه اقدامي براي گسترش زبان فارسي و ترويج آن در پيام هاي كوتاه مستلزم انجام از سوي نهادي فراتر از شركت مخابرات يا شركت ارتباطات سيار است، نهادي مانند شوراي عالي فناوري اطلاعات.
اين اقدام يا تصميم مي توانديكسان سازي هزينه ارسال پيام كوتاه در دو زبان فارسي و انگليسي باشد، كمتر كردن هزينه مبادلات پيام به زبان فارسي توقع معقولي نيست و همان حالت برابر مي تواند مردم را به استفاده از زبان رسمي كشور ترغيب كند. مابه التفاوت اين دو رقم مي تواند به عنوان يارانه ترويج زبان فارسي در ايران تلقي شود، بابت اين كار دولت هزينه اضافي انجام نمي دهد بلكه از بخشي از درآمد خود صرف نظر مي كند. چيزي حدود 84 ميليارد تومان در سال! نمي شود شعار حفاظت و ترويج زبان فارسي را دولت بدهد و هزينه آن را مردم بپردازند!

ظلم به زبان فارسي

خبرنگار خراسان براي كسب نظرات مسئولان مربوطه در شركت ارتباطات سيار با سعيد عسكري رئيس اداره ارتباطات اين شركت تماس گرفت.
وي گفت: استاندارد هر پيام كوتاه به زبان لاتين 160 كاراكتر و البته به صورت واقعي 144 كاراكتر است. اين ميزان در مورد زبان فارسي حدود 70 كاراكتر است كه به معني 2 برابر بودن هزينه پيام هاي كوتاه فارسي در شرايط برابر است. وي افزود: ما مي دانيم كه اين موضوع ظلم به زبان فارسي است و حتي اطلاع داريم كه اين مسئله در برخي نهادهاي مربوطه مطرح هم شده است اما از نظر فني، عملياتي كردن موضوع كاهش هزينه پيام هاي كوتاه فارسي بسيار مشكل است چرا كه تشخيص حروف فارسي و انگليسي و تفكيك آنها و محاسبه هزينه جدا براي هر يك مستلزم بررسي سيستماتيك محتواي تمام پيام هاست. همچنين استخراج پيام هاي كوتاهي كه به هر دو زبان نوشته شده باشند مشكل مضاعفي است. عسكري گفت: اگر مسئولان تصميم بگيرند كه تعرفه هاي پيام كوتاه فارسي و انگليسي مساوي شود و مكانيزم اجرايي آن هم مشخص شود شركت ارتباطات سيار آن را اجرا خواهد كرد.
خبرنگار ما مي افزايد: اگرعرصه تلفن همراه كه كاملا" در انحصار دولت است نتواند از نظر ساختار زبان كاربردي تحت كنترل و هدايت دولت درآيد بايد قيد كنترل محتواي منتشره در فناوري هاي اينترنتي رابه كلي زد. هر چند با گسترش سيستم يونيكد اميدها براي ترويج كاربرد زبان فارسي در اينترنت بيشتر شده است. با اين حال هنوز هستند رسانه ها و دستگاه هاي دولتي كه درصفحه اول وب سايت شان اين اطلاعيه را منتشر كرده اند كه براي ديدن صفحات، اين فونت را دانلود و نصب كنيد!

زبان فارسي در اينترنت

اگرچه با توسعه اينترنت در ايران زبان فارسي نيز رونق دوباره گرفته و حجم توليد محتوا در اينترنت به زبان فارسي بسيار زياد شده است اما اين كافي نيست چرا كه گسترش زبان فارسي در اينترنت با مشكلاتي مواجه است. از جمله بحث سيستم يكپارچه حروف يا همان سيستم جهاني يونيكد كه بايد در وب سايت هاي ايراني جدي تر گرفته شود اما متاسفانه در برخي از وب سايت هاي دولتي نيز اين موضوع رعايت نمي شود.
بحث معادل سازي اصطلاحات حوزه اينترنت و فناوري اطلاعات نيز بايد از سوي فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي به طور دائمي دنبال شود؛ همچنين توجه به ادبيات خاص برخي حوزه هاي تخصصي تر اينترنت مانند فضاي چت روم ها بايد در دستور كار قرار گيرد، بسياري از ناظران معتقدند كه اصطلاحات و كلمات و ادبيات حاكم بر چت روم ها تهديدي براي زبان و ادب فارسي است.
در تاريخ دهم مردادماه سال جاري شوراي عالي انقلاب فرهنگي مصوبه اي براي فراگير كردن دستور خط فارسي مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسي با بهره گيري از رايانه به تصويب رساند كه در آن آمده بود: به منظور ساماندهي نگارش زبان فارسي در محيط هاي رايانه و صيانت از دستور خط صحيح زبان فارسي، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي موظف است ظرف مهلت 6 ماه نسبت به طراحي نرم افزار نوشتار رايانه اي مجهز به سيستم غلط ياب خودكار و براساس دستور خط زبان فارسي مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسي اقدام كند. البته روزنامه خراسان براي رسيدن تاريخ 10 بهمن روزشماري مي كند و در آن تاريخ از مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي خواهد خواست تا نتايج اقدامات خود را تشريح كنند. البته اگر تا آن تاريخ مايكروسافت خود اقدام به ارائه چنين نسخه اي از word نكند! كما اين كه غفلت ما از توليد نرم افزار ترجمه همزمان آنلاين از زبان هاي ديگر به زبان فارسي باعث نشده است تا مثلا" انجمن ترجمه آمريكا از چندين سال پيش بر روي اين سيستم كار نكند. در واقع بيشترين نرم افزارهاي پشتيباني كننده از زبان فارسي نه توسط ايران بلكه توسط شركت هاي آمريكايي طراحي و نوشته شده اند كه هدف آنها هم نه گسترش زبان فارسي بلكه توسعه كسب و كار و تجارت شان بوده است. مايكروسافت و محصولات سيستم هاي عامل و آفيس، گوگل و سرويس هاي فارسي اش، ياهو و اضافه كردن قدرت جستجوي فارسي در موتورش، تنها مشت نمونه خروار است.
به هر صورت اگر قرار است از هويت ملي ايران و زبان و ادبيات فارسي در محيط اينترنت و رايانه و تلفن همراه حمايت شود بايد سركيسه را شل كرد، حفظ حرمت امامزاده در درجه اول برعهده متولي آن است.
بيشترين نرم افزارهاي پشتيباني كننده از زبان فارسي نه توسط ايران بلكه توسط شركت هاي آمريكايي طراحي و نوشته شده اند كه هدف آنها هم نه گسترش زبان فارسي بلكه توسعه كسب و كار و تجارت شان بوده است
با توسعه فناوري هاي جديد ارتباطي و اطلاعاتي يكي از نگراني هاي عمده صاحب نظران زبان و ادبيات فارسي تحت الشعاع قرار گرفتن زبان ملي ماست البته 2 برابر بودن هزينه ارسال پيام كوتاه به زبان فارسي خود عاملي تشويقي براي استفاده مردم از زبان انگليسي در ارتباطات خود است

+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:17  توسط داداش  | 

خيلی وقت است که در نظر دارم تمام مواد و سوالات آزمون دکترا و کارشناسی ارشد ارتباطات را روی اين وبلاگ منتشر کنم امروز منابع کارشناسی ارشد را در يکی از وبلاگها ديدم که آن را انعکاس می دهم و در ادامه منابع و سوالات دکترا را هم منتشر خواهم کرد . همچنين ليستي از منابع كنكور رشته هاي مختلف در مقطع كارشناسي ارشد در ادامه همين مطلب منتشر شده است

منبع : وبلاگ روابط عمومی
دانشگاه علامه طباطبایی، دانشکده علوم اجتماعی، مواد آزمون کارشناسی ارشد علوم ارتباطات اجتماعی و منابع (جدید) پیشنهادی برای مطالعه کد 1138 را اعلام کرد.
از آنجایی که این منابع را شخصا از دانشگاه دریافت کردم و با توجه به حجم نسبتا زیاد آن که باید آنها را تایپ می کردم ابتدا منابع مبانی کلی ارتباطات اجتماعی را می آورم و در روزهای آینده باقی منابع اعلام می شود.
مبانی کلی ارتباطات اجتماعی:
(مباحث شناخت وسایل ارتباط جمعی، نظریه های ارتباط جمعی، حقوق ارتباط جمعی، ارتباطات بین المللی، مخاطبان ارتباطات)
کتاب های:
1- وسايل ارتباط جمعی، تالیف دکتر معتمد نژاد، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی
2- حقوق مطبوعات، تالیف دکتر کاظم معتمد نژاد، انتشارات مرکز تحقیقات رسانه ها
3- ارتباط شناسی؛ تالیف دکتر محسنیان راد، انتشارات سروش
4- جامعه شناسی وسایل ارتباط جمعی، تالیف ژان کازنو، ترجمه دکتر ساروخانی و دکتر محسنی، انتشارات اطلاعات
5- مبانی ارتباط جمعی، تالیف دکتر سید محمد دادگران، انتشارات فیروزه
6- یک جهان، چند صدا، ویرایش شون مک براید، ترجمه ایرج پاد، انتشارات سروش
7- نظریه رسانه ها، تالیف فرد اینگلس، ترجمه محمود حقیقت کاشانی، انتشارات مرکز تحقیقات، مطالعات و سنجش برنامه ای صدا و سیما
8- ارتباطات اقناعی، تالیف اتولربینگر، ترجمه علی رستمی، انتشارات مرکز تحقیقات، مطالعات و سنجش برنامه ای صدا و سیما
9- تلویزیون در زندگی کودکان ما، تالیف شرام، لابل، پارکر، ترجمه محمود حقیقت کاشانی، انتشارات مرکز تحقیقات، مطالعات و سنجش برنامه ای صدا و سیما
10- مقالات مربوط در فصلنامه رسانه ها
11-نظریه های ارتباطات، تالیف ورنر سورین، ترجمه دکتر علیرضا دهقان ، دانشگاه تهران
12_ کاربرد نظریه های ارتباطات ، تالیف سورین ویندال و همکاران، ترجمه دکتر علیرضا دهقان ، دانشگاه تهران
13_ ژئوپلتیک اطلاعات ،تالیف آنتونی اسمیت، ترجمه فریدون شیرانی ، سروش
14_ نظریات و مفاهیم ارتباط جمعی، تالیف دکتر هرمز مهرداد، فاران
15_ گذر از نوگرایی ، تالیف دکتر حمید مولانا ، ترجمه یونس شکرخواه
13_ *مطبوعات، تالیف پیر آلبر، ترجمه فضل الله جلوه، انتشارات انقلاب اسلامی
14_ جریان بین المللی اطلاعات ، تالیف دکتر حمید مولانا، ترجمه یونس شکرخواه
15_ *اجلاس جهانی سران درباره جامعه اطلاعاتی،تالیف دکتر کاظم معتمدنژاد، مرکز پژوهش های ارتباطات
16_ *جامعه اطلاعاتی،اندیشه های بنیادی، دیدگاههای انتقادی و چشم اندازهای جهانی، تالیف دکتر کاظم معتمدنژاد، مرکز پژوهش های ارتباطات
17_ نظریه های جامعه اطلاعاتی، تالیف فرانک وبستر، ترجمه اسماعیل قدیمی، انتشارات قصیده سرا
18_ درآمدی بر نظریه ارتباطات جمعی، تالیف دنیس مک کوئیل، ترجمه دکتر پرویز اجلالی، انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه ها
19_ *نظریه های ارتباطات اجتماعی، تالیف افشین رزاقی، نشر پیکان
دانشگاه علامه طباطبایی، دانشکده علوم اجتماعی
مواد آزمون کارشناسی ارشد علوم ارتباطات اجتماعی و منابع پیشنهادی برای مطالعه (جدید) کد 1138
اصول روزنامه نگاری:
(مباحث: شیوه نگارش فارسی در مطبوعات، اصول روزنامه نگاری ، روزنامه نگاری عملی 1و2 ، ویراستاری و مدیریت اخبار)
کتاب های:
1-روزنامه نگاری: با فصلی جدید در بازنگری معاصر، تالیف دکتر کاظم معتمد نژاد با همکاری دکتر ابوالقاسم منصفی، نشر سپهر
2-روزنامه نگاری نوین، تالیف:دکتر نعیم بدیعی و حسین قندی، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی
3-مقاله نویسی، تالیف: حسین قندی، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی
4-شیوه نگارش فارسی در مطبوعات، تالیف شادروان حسین عماد افشار، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی
5_ خبر، تالیف دکتر یونس شکرخواه، انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه ها
6_ روش های مصاحبه خبری، تالیف دکتر مهدی محسنیان راد، انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه ها
7_ *مجموعه مقالات روزنامه نگاری حرفه ای، تالیف سید فرید قاسمی
8_ شیوه های مصاحبه در مطبوعات، تالیف سوزان دان، ترجمه علی ایثاری کسمایی، انتشارات موسسه ایران
9_ ویراستاری و مدیریت خبر، تالیف علی اکبر قاضی زاده، انتشارات موسسه ایران
10_ گرافیک مطبوعاتی، تالیف کامران افشار مهاجر، انتشارات سمت
11-مقالات مربوط در فصلنامه رسانه
زبان تخصصی (انگلیسی):
در حد درک متون تخصصی ارتباطات اجتماعی و واژگان
منابع خاصی مورد نظر نیست. مطالعه کتابهای زیر توصیه می شود:
1-انگلیسی برای دانشجویان روزنامه نگاری و علوم ارتباطات، تالیف دکتر سید محمد ضیاء حسینی و فهیمه معرفت، انتشارات سمت
2-زبان انگلیسی تخصصی روابط عمومی و ارتباطات، تالیف میر سعید قاضی و هوشنگ عباس زاده، انتشارات موسسه نشر علم نوین
3_ واژه نامه پژوهش های ارتباطی و رسانه ای، دکتر یونس شکرخواه، انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه ها
4_ واژه نامه ارتباطات، دکتر یونس شکرخواه، سروش
5_ *رسانه و سیاست در انقلاب مشروطیت ایران دکتر علی اصغر کیا که به زبان انگلیسی نوشته شده، انتشارات سایه روشن
6_خواندن متون مطبوعاتی، بدون نویسنده مشخص، انتشارات سمت و دانشگاه امام صادق(ع)
7_ خواندن متون مطبوعاتی، تالیف دکتر صابر دلشاد، انتشارات سمت
8_ *ویژه نامه ارتباطات در ایران فصلنامه رسانه (به زبان انگلیسی)
9_ چکیده های مقالات تخصصی مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه ها که هر سه ماه یکبار به صورت جزوه منتشر می شود.
آمار و روش تحقیق:
در حد مباحث دروس آمار در علوم اجتماعی، روش تحقیق در علوم اجتماعی، تحلیل محتوای پیامهای ارتباطی در دوره کارشناسی رشته علوم ارتباطات اجتماعی)
کتابهای:
• روش پیمایشی در تحقیق اجتماعی، تالیف: دی.ای.دوس، ترجمه مریم رفعت جاه و رخساره کاظم، نشر مرکز ملی مطالعات و سنجش افکار عمومی
• کند و کاوها و پنداشته ها، تالیف دکتر فرامرز رفیع پور، تهران: انتشارات شرکت انتشار
• مبانی پژوهش در علوم رفتاری، تالیف فرد کرلینجر، ترجمه حسن پاشا شریفی و دکتر جعفر نجفی زند، جلد اول و دوم، انتشارات آوای نور
• مقدمه ای بر آمار در علوم اجتماعی، تالیف نورمن کورتز، ترجمه حبیب الله تیموری، انتشارات نشر نی
• مبانی نظری و عملی پژوهش در علوم انسانی و اجتماعی، تالیف دکتر علی دلاور، انتشارات رشد
• احتمالات و آمار کاربردی در روانشناسی و علوم تربیتی، تالیف دکتر علی دلاور، انتشارات رشد
•روشهای تحقیق در علوم اجتماعی، تالیف ارل ببی ، ترجمه دکتر رضا فاضل، دانشگاه تهران
• مبانی آمار، تالیف کریم منصور فر
تذکر مهم در خصوص نحوه آزمون
کلیه سوالات به صورت تستی چهار جوابی خواهد بود

منابع آزمون سراسری کارشناسی ارشد ارتباطات ( دانشگاههای دولتی ) .
البته این منابع دوسال پیش است . منابع جدید را در اولین فرصت به اینها اضافه می کنم.
الف) مبانی ارتباط جمعی
1- * معتمدنژاد ، کاظم ، وسایل ارتباط جمعی ، انتشارات علامه طباطبایی ، تهران ، 1371
2- * محسنیان راد ، مهدی ، ارتباط شناسی ، سروش ، تهران ، 1369
3- کازنو ، ژان ، جامعه شناسی وسایل ارتباط جمعی ، باقر ساروخانی ، منوچهر محسنی ، اطلاعات ، تهران 1367
4- * معتمدنژاد ، کاظم ، حقوق مطبوعات ، رسانه ، 1379
5- * سورین ، ورنر ، نظریه های ارتباطات ، علیرضا دهقان ، دانشگاه تهران ، 1381
6- ویندال ، سورین و همکاران ، کاربرد نظریه های ارتباطات ، علیرضا دهقان ، رسانه ، 1376
7- ساروخانی ، باقر ، جامعه شناسی ارتباطات ، اطلاعات ، 1368
8- مک براید ، شن ، یک جهان چندین صدا ، ایرج پاد ، سروش ، 1369
9- اسمیت ، آنتونی ، ژئوپلتیک اطلاعات ، فریدون شیرانی ، سروش ، 1364
10- * مهرداد ، هرمز ، نظریات و مفاهیم ارتباط جمعی ، فاران ، 1380
11- انگلس ، فرد ، نظریه رسانه ها ، محمود حقیقت کاشانی ، صداو سیما ، 1377
12- مولانا ، حمید ، گذر از نوگرایی ، یونس شکرخواه ، رسانه ، 1371
13- آلبر ، پیر ، مطبوعات ، فضل الله جلوه ، انتشارات انقلاب اسلامی ، 1368
14- مولانا ، حمید ، جریان بین المللی اطلاعات ، یونس شکرخواه ، رسانه ، 1371
با تجربه شخصی ، خودم هم اضافه می کنم : تمام کتابهای معمتدنژاد ، مقالات منتشر شده در فصلنامه رسانه بویژه 8 شماره آخر ، تاریخچه جامعه اطلاعتی و اجلاس های اخیر
ب ) اصول روزنامه نگاری
1- * حسین قندی و نعیم بدیعی ، روزنامه نگاری نوین ، علامه ، تهران
2- معتمدنژاد ، کاظم ، ابوالقاسم پورمنصفی ، روزنامه نگاری ، نشر سپهر ، 1368
3- * حسین قندی ، مقاله نویسی در مطبوعات ، علامه ، 1380
4- * شکرخواه ، یونس ، خبر، رسانه ، 1370
5- محسنیان راد ، مهدی ، روشهای مصاحبه خبری ، رسانه ، 1371
6- * عماد افشار ، حسین ، شیوه نگارش فارسی درمطبوعات ، علامه ، 1372
7- قاسمی ، سید فرید ، مجموعه مقالات روزنامه نگاری حرفه ای ، رسانه ، 1374
8- دان ، سوزان ، شیوه های مصاحبه در مطبوعات ، علی ایثاری کسمایی ، ایران ، 1376
یک تجربه دیگر : کتابهای جدید منتشر شده دراین حوزه را یک بار ورق بزنید مخصوصا اگ ریکی طراحان سوال مانند حسین قندی نوشته اند مثل تخیل در روزنامه نگاری
ج) زبان تخصصی
1- شکرخواه ، یونس ، واژه نامه پژوهش های ارتباطی و رسانه ای ، رسانه ، 1370
2- * شکرخواه ، یونس، واژه نامه ارتباطات ، سروش ، 1371
3- یک کتاب از فهیمه معرفت که اسم آن یادم نیست اما درباره ارتباطات است
4- فصل دوم کتاب دکتر علی اصغر کیا که به زبان انگلیسی نوشته شده ( ایشان در دوسال گذشته طراح سوال بوده اند )
تجربه دیگر : در این زمینه منبع خاصی وجود ندارد اما اگر امسال هم دکتر کیا طراح سوال بود فصل دوم کتاب ایشان را حفظ باشید .
د) مبانی آمار و روش تحقیق
1- * کرلینجر ، مبانی پژوهش در علوم رفتاری ، ( فصل اول و دوم مهم تر است )
2- * فرامرز رفیع پور ، کندوکاوها و پنداشته ها ، ( مبحث طیف ها و سطوح سنجش مهم تر است )
3- * دواس ، روشهای پیمایش در تحقیق اجتماعی ( مبحث نمونه گیری را بخوانید )
4- * مبانی آمار کریم منصور فر
5- علی دلاور ، مبانی پژوهش در علوم رفتاری ( دو سال پیش از این کتاب سوالی ندیدم )
6- ارل ببی ، روشهای تحقیق در علوم اجتماعی ، رضا فاضل ، دانشگاه تهران
تجربه شخصی : در طول چند سال گذشته وقتی دکتر عبداللهیان طراحی سوالهای روش تحقیق بوده اند 100 درصد مباحث روش تحقیق از جزوه های ایشان و منبع شماره 6 طراحی شده و در مبحث آمار هم از جزوه های دکتر شریفیان ( استاد دانشگاه علامه ) . این دو جزوه را تهیه کنید ضرر ندارد. منبع درسی دکتر شریفیان کتاب آمار کریم منصورفر است و فرامرز رفیع پور.
ه ) تاریخ1- هرچه دم دستتان رسید بخوانید چون واقعا منبعی وجود ندارد . کتابهای تاریخ ارتباطات و مطبوعات بیشتر به درد می خورد . مباحث تاریخی بعد از جنگ جهانی دوم و تاریخ ایران از انقلاب مشروطه به بعد مهم است . می توانید با کتاب تحولات روابط بین الملل دکتر احمد نقیب زاده شروع کنید و ایران بین دو انقلاب یرواند آبراهامیان . کتابهای تاریخ دبیرستان رشته علوم انسانی هم به کارتان می آید به علاوه مطبوعات سیاسی عصر مشروطه حسین ذاکر و تاریخ رسانه های صادق طباطبایی و تاریخ مطبوعات جهان آلن پیر . تاریخ سانسور در مطبوعات ایران گویل کوهن را هم ورق بزنید بد نیست . از فرید قاسمی هم کمک بگیرید....
*مباحث ستاره دار کمک بیشتری به شما می کند اگر کمبود وقت دارید.

منابع آزمون دکترای ارتباطات دانشگاه آزاد
خیلی از دوستان از من در باره امتحان دکترا و منابع آن و نحوه خواندن می پرسند ، پاسخ من این است : بخوان بخوان بخوان
منابع دکترای دانشگاه آزاد با دانشگاه علامه فرق دارد ، اما اصلی ها همان است با این تفاوت که در مورد دانشگاه آزاد باید منابع و کتابهای دکتر فرهنگی را به طور کامل بخوانید
از جمله مهمترین منابع آزمون دکترای ارتباطات دانشگاه آزاد عبارتند از :
1- اصول مدیریت(2 جلد)
2- نظریه های ارتباطات -ترجمه دکتر دهقان
3- ارتباطات انسانی - دکتر فرهنگی
4- روش تحقیق دکتر ساروخانی (3 جلد)
5- جامعه شناسی وسایل ارتباط جمعی - دکتر ساروخانی
6- واژه نامه ارتباطات - دکتر شکرخواه
7- جزوه های دکتر سمیعی
8- جزوه های دکتر دلاور
9- جزوه های دکتر سلطانی فر
10 - برای مقاله نویسی: مباحث آی تی و جهانی شدن
چگونه بخوانیم ؟
امتحان دوره دکترا چون تشریحی است اصولا با تمام امتحانات دیگر دوره ها که تستی است متفاوت است ، وقتی قرار باشد بین 10 تا 16 ساعت امتحان بدهی آنهم در مورد همه چیز باید خوب خوانده باشی همه کتابها را حتی منابع غیر معروف و فرعی را ، باید به قول معروف فول فول خوانده باشی و به تمام زیر و بم رشته ارتباطات وارد شده باشی
اینجا دیگر شانس و قلم فرسایی معنایی ندارد زبان هم باید فول باشی هم ترجمه انگلیسی به فارسی و هم ترجمه فارسی به انگلیسی در زمان مصاحبه هم باید تسلط به مکالمه انگلیسی داشته باشی
راجع به جلسه مصاحبه هم بعدا مفصل و به نقل از دکتر فرهنگی در همین جا خواهم نوشت
ليست منابع و كتابهاي مفيد براي كنكور كارشناسي ارشد :
خلاصه مباحث اساسی کارشناسی ارشد علوم تربيتی
مجموعه سوالات طبقه ‌بندی شده آزمون کارشناسی ارشد مکانيک خاک
مجموعه سوالات کارشناسی ارشد رشته حسابداری 83 - 70
مجموعه سوالهای کارشناسی ارشد جغرافيا
کنکور کارشناسی ارشد معادلات ديفرانسيل
پرسشهای چهارگزينه‌ای طبقه‌بندی شده کنکور کارشناسی ارشد رياضی
مجموعه سوالهای کارشناسی کارشناسی ارشد تاريخ
شيمی آلاينده‌ها: ويژه آزمون‌های تخصصی کارشناسی ارشد و دکتری (Ph.D)
مجموعه سوالات طبقه بندی شده و استاندارد کنکور کارشناسی ارشد حقوق عمومی 1381 - 138
مجموعه سوالات طبقه بندی شده و استاندارد کنکور کارشناسی ارشد حقوق خصوصي1381 -
مجموعه سوالات طبقه بندی شده و استاندارد کنکور کارشناسی ارشد مهندسی متالوژی - مواد
مجموعه سوالات طبقه بندی شده و استاندارد کنکور کارشناسی ارشد علوم ارتباطات اجتماعي
مجموعه سوالات طبقه بندی شده و استاندارد کنکور کارشناسی ارشد زبان و ادبيات فارسي
سوالات طبقه بندی شده و استاندارد کنکور کارشناسی ارشد حقوق و جرم شناسی
مجموعه سوالات طبقه بندی شده و استاندارد کنکور کارشناسی ارشد پرستاری
کنکور کارشناسی ارشد حقوق بين الملل
مجموعه سوالات کارشناسی ارشد رشته مديريت
مجموعه سوالات کارشناسی ارشد رشته علوم اقتصادی
مجموعه آزمون‌های طبقه‌بندی شده آزمون کارشناسی ارشد علوم سياسی و ...: آزمون حقوق بين‌الملل عمومی
مجموعه تستهای کارشناسی ارشد علوم تربيتی
مجموعه سوالات کارشناسی ارشد رشته‌های مديريت (بازرگانی - صنعتی - دولتي

اطلاعات بیشتر در باره دوره دکترای ارتباطات

+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:16  توسط داداش  | 


يک سوسک حمام مي‌تواند 9 روز بدون سر زندگي کند تا اينکه از گرسنگي بميرد. يک کوروکوديل نمي‌تواند زبانش را بيرون در بياورد. حلزون مي‌تواند 3 سال بخوابد. به طور ميانگين مردم از عنکبوت بيشتر مي‌ترسند تا از مرگ! اگر جمعيت چين به شکل يک صف از مقابل شما راه بروند، اين صف به خاطر سرعت توليد مثل هيچ‌وقت تمام نخواهد شد. خطوط هوايي آمريکا با کم کردن فقط يک زيتون از سالاد هر مسافر در سال 1987 توانست 40000$ صرفه‌جويي کند. ملت آمريکا بطور ميانگين روزانه 73000 متر مربع پيتزا مي‌خورند. چشم‌هاي شترمرغ از مغزش بزرگتر است. بچه‌ها بدون کشکک زانو متولد ميشوند. کشکک‌ها در سن 2 تا 6 سالگي ظاهر مي‌شوند. کوبيدن سر به ديوار 150 کالري در ساعت مصرف مي‌کند. پروانه‌ها با پاهايشان مي‌چشند. گربه‌‌ها مي‌توانند بيش از يکصد صدا با حنجره خود توليد کنند در حاليکه سگ‌ها کمتر از 10 تا! ادرار گربه زير نور سياه مي‌درخشد. تعداد چيني‌هايي که انگليسي بلدند، از تعداد آمريکايي‌هايي که انگليسي بلدند، بيشتر است!! دوئل کردن در پاراگوئه آزاد است به شرطي که طرفين خون خود را بر گردن بگيرند. فيل‌ها تنها حيواناتي هستند که نمي‌توانند بپرند. هر بار که يک تمبر را ميليسيد 10/1 کالري انرژي مصرف مي‌کنيد. فورييه 1865 تنها زماني بود که ماه کامل نشد. کوتاهترين جمله کامل در زبان انگليسي I am است. اگر عروسک باربي را زنده تصور کنيد سايزش 33-23-39 و قدش 2 متر و 15 سانتي‌متر خواهد بود با گردني 2 برابر بلندتر از يک انسان نرمال. تمام خرسهاي قطبي، چپ دست هستند. اگر يک ماهي قرمز را در يک اتاق تاريک قرار دهيد، کم کم رنگش سفيد مي‌شود. اگر به صورت مداوم 8 سال و 7 ماه و 6 روز فرياد بزنيد، انرژي صوتي لازم براي گرم کردن يک فنجان قهوه را توليد کرده‌ايد. در مصر باستان افراد روحاني تمام موهاي بدن خود را مي‌کندند حتي ابروها و موژه‌ها. کوتاه‌ترين جنگ در تاريخ در سال 1896 بين زانزيبار و انگلستان رخ داد که 38 دقيقه طول کشيد. در 4000 سال گذشته هيچ حيوان جديدي رام نشده است. هيچ‌وقت نميتواني با چشمان باز عطسه کني. تعداد انسان‌هايي که به وسيله خر کشته مي‌شوند، از انسان‌هايي که در سانحه هوايي مي‌ميرند بيشتر است. چشم‌هاي ما از بدو تولد همين اندازه بوده‌اند، اما رشد دماغ و گوش ما هيچ‌وقت متوقف نمي‌شوند. هر تکه کاغذ را نمي‌توان بيش از 9 بار تا کرد. در هرم خئوپوس در مصر که 2600 سال قبل از مبلاد ساخته شده است، به اندازه‌اي سنگ به کار رفته که مي‌توان با آن ديواري آجري به ارتفاع 50 سانتي‌متر دور دنيا ساخت. اگرتمام رگ‌هاي خوني را در يک خط بگذاريم، تقريبا 97000 کيلومتر مي‌شود. وقتي مگس بر روي يک ميله فولادي مي‌نشيند، ميله فولادي به اندازه دو ميليونيم ميليمتر خم مي‌شود. آمريکا تا 50 ميليون سال ديگر دو نيم خواهد شد. عدد 2520 را مي‌توان بر اعداد 1 تا 10 تقسيم نمود، بدون آن‌که خارج قسمت کسري داشته باشد. 30 برابر مردمي که امروزه بر سطح زمين زندگي مي‌کنند، در زير خاک مدفون شده‌اند. تنها حيواني که نمي‌تواند شنا کند، شتر است. شيشه در ظاهر جامد به نظر مي‌رسد ولي در واقع مايعي است که بسيار کند حرکت مي‌کند. در هر ثانيه بيش از 5000 بيليون بيليون الکترون به صفحه تلويزيون برخورد مي‌کند و تصويري را که شما تماشا مي‌کنيد، بوجود مي‌آورد. شانس شبيه بودن دو اثر انگشت، يک به 64 ميليارد است. يک ليتر سرکه در زمستان سنگين‌تر از تابستان است. قد انسان تا 20، 25 سالگي و گاها 40 سالگي بلند مي‌شود و از چهل سالگي به بعد، قد انسان هر دو سال حدود 6 ميلي‌متر کوتاه مي‌شود. فقط با از دست دادن يک درصد از آب بدن، احساس تشنگي مي‌کنيم! دهان انسان روزانه يک ليتر بزاق توليد مي‌کند. چيتا يا يوزپلنگ سريع‌ترين حيوان خشکي است. او در عرض فقط 3 ثانيه 100 کيلومتر در ساعت سرعت مي‌گيرد. رکوردي که حتي سريع‌ترين خودروهاي فراري هم نتوانسته‌اند بشکنند. کرم‌هاي ابرشيم در 56 روز، 86 هزار برابر خود غذا مي‌خورند. تنها قسمت بدن که خون ندارد، قرينه چشم است. شتر در 3 دقيقه 95 ليتر آب مي‌خورد
+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:16  توسط داداش  | 

مواظب افكار خود باشيد زيرا آنها تبديل به گفتار شما خواهند شد ،

مواظب گفتار خود باشيد زيرا آنها تبديل به كردار شما خواهند شد ،

مواظب كردار خود باشيد زيرا آنها تبديل به عادات شما خواهند شد ،

مواظب عادات خود باشيد زيرا كه عملكرد شما نتيجه آن خواهد بود ،

مواظب عملكرد خود باشيد زيرا آن سرنوشت شما را رقم مي زند .

+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:15  توسط داداش  | 

سلام به همگی   حالتون خوبه        منم خوبم

امروز ۱ مطلب اوردم   (بزنم به تخته)

حالا بخونین و نظر بدین.          

                               بخون بخند   

                            اره بخون بخند

ازدواج به سبک اینترنتی

عروس خانم دوشیزه shirin_sooskesiah آیا وکیلم شما را به مهر گوگل  عدد سکه بهار آزادی – یک وب کم – سند یک سایت اینترنت اختصاصی دات کام – یک مودم – DSL اینترنت پر سرعت به اندازۀ طول عمر نوح – LCD و شمعدان – یک هدست بی سیم – چهارده روم اختصاصی به نیت چهارده ... – پنج گیگا بایت میل باکس اختصاصی به نیت پنج ...

به عقد دائم آقای feri_ferferi در بیاورم؟

- جمعیت: عروس رفته آف هاش رو چک کنه!!!

- حاج آقا: برای بار دوم آیا وکیلم؟

- جمعیت: عروس رفته ویروس کش آپدیت کنه!!!

- حاج آقا: BUZZ !!! برای بار سوم خفم کردی آیا وکیلم؟

- عروس: با اجازه بزرگتر های Room بله!!!

.

.

.

.

باشگاه گلف

تعدادی مرد در رخت کن یک باشگاه هستند. موبایل یکی از آنها زنگ می زند. مردی گوشی را بر می دارد و روی اسپیکر می گذارد و شروع به صحبت میکند. همه ساکت می شوند و به گفتگوی او با طرف مقابل گوش می دهند...

- مرد: بله بفرمایید.

- زن: سلام عزیزم باشگاه هستی؟

- مرد: سلام بله باشگاه هستم.

- زن: من الآن توی فروشگاهم یک کت چرمی خیلی شیک دیدم فقط هزار دلاره، می شه بخرم؟

- مرد: آره آگه خیلی خوشت اومده بخر.

- زن: می دونی، از کنار نمایشگاه ماشین هم که رد میشدم دیدم اون مرسدس بنزی که خیلی دوست داشتم رو واسه فروش آوردن خیلی دلم میخواد یکی از اون ها رو داشته باشم.

- مرد: چنده؟

- زن: شصت هزار دلار.

- مرد: باشه، اما با این قیمتی که داره باید مطمئن بشی که همه چیزش رو به راهه.

- زن: آخ مرسی یه چیز دیگه هم مونده، اون خونه ای که پارسال ازش خوشم میومد رو هم واسه فروش گذاشتن نهصد و پنجاه هزار دلاره.

- مرد: خوب برو بگو نهصد هزار تا اگه میتونی بخرش.

- زن: باشه بعدا می بینمت خیلی دوست دارم.

- مرد: خداحافظ.

مرد گوشی را قطع می کند مرد های دیگر با تعجب و مبهوت به او خیره می شوند. بعد مرد می پرسد: این گوشی مال کیه؟؟؟

.

.

.

.

ک.ون عضو پر کاریه. چون وقتی خوشحالی، تو ک.ونت عروسیه! وقتی کرم داری ک.ونت می خواره! وقتی تنبلی ک.ونت گشاده! وقتی حرصت میگیره ک.ونت می سوزه! وقتی بقیه رو حرص می دی ک.ون خودت خنک میشه! وقتی اعصابت خراب می شه ک.ونت پاره میشه!!!

.

.

.

.

محرم بوده، آخونده می ره بالای منبر می گه: از حسین بگم دلتون می سوزه. از ابوالفضل بگم جیگرتون می سوزه. بذار یه چیز بگم ک.ونتون بسوزه..... امشب شام نمی دن!!!

 |+| نوشته شده در  چهارشنبه هشتم آذر 1385ساعت 14:27  توسط کامران  |  نظر بدهید نظر بدهید
سلام عزیزانم

من معذرت می خوام که اپ نکردن .

حالا دست پر اومدم    تازه از این به بعد عکس های در خواستی هم

داریم .  هر کی هم خواست تو نظرات نام سایتشو بنویسه تا لینکش

کنم..

حالا اینو بخونین:

ششمین سرشماری عمومی نفوس و مسکن !

سوالات مامور آمار و جواب های ...

آبادان
- سلام
-سلام ولک
- شما چند تا فرزند دارید؟
- به تو چه کوکا!!!
-ای بابا ! آقا من مامور آمار هستم!
-خو کوکا منم مامورم !
-کارتتون لطفا
-خودت کارتت لطفا!!
- آقا اصلا شما بچه داری!؟!؟
- نه کوکا تموم کردیم!
-خدااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا!

 

اصفهان
- سلام
-سلام دادا
- شما چند تا فرزند دارید؟
- سی و سه تا
- چند تا دختر چند تا پسر ؟
- همش پسرس دادا
-تحصیلات؟
- دکترای متالوژی گرایش ذوب آهن .
-شغل؟
- برج ساز .
- وسیله نقلیه دارید؟
- بله . یه ژیان دارم.
 

شیراز
- سلام
-سلام کاکو
- شما چند تا فرزند دارید؟
- سه تا کاکو
- تعداد دختر و پسر ؟
- سه تاش دختره کاکو
- شغلتون ؟
- لوازم آرایشی بهداشتی میفروشم کاکو.
- در آمد متوسط ماهانه؟
- 15 میلیون تومن در ماه کاکو.
- ببخشید شما خلبان هستید یا کاسب!!!!!؟؟؟؟
- نه جون کاکو من کاسب لوازم آرایشی هسم !

خرم آباد

- سلام
- کر سلام
- شما چند تا فرزند دارید؟
- 11 تا دختر 16 پسر جمعا 35 تا .
- شغل
- فروش بیل و کلنگ یه باشگاه بدنسازی هم دارم !
- تحصیلات ؟
- سیکل
- متشکرم

عرب
- سلام
- السلام علیک!
- شما چند تا فرزند دارید؟
-244 تا
- چند تا دختر چند تا پسر!؟
- 200 تا پسر آمار دخترام هم به تو مربوط نی!!!!
-متشکرم!!! خدانگهدار                                                       

    - فی امان الله.

قم
- سلام حاج آقا
-سلام علیکم و رحمه الله برادر . خسته نباشید . خدا قوت ان شاالله . الله اکبر.
-ببخشید حاج آقا شما چند تا فرزند دارید؟
- دو تا , یه دختر یه پسر
- شغل
- مداحی . نوحه خونی . فروش البسه روحانیون و طلبه ها . مدیریت خانه عفاف.
-تعداد همسر ؟
- 55 تا
- بله!؟!؟!؟!؟!؟!؟! ببخشید بچه هاتون زن زاییدن یا زناتون بچه زاییدن؟!
- 54 تا صیغه یک نفر هم نکاه.
- صحیح .
- وقت نماز برادر امری با من نیست؟
- نه متشکرم

 

زاهدان
-
سلام
-شلام
- شما چند تا فرزند دارید؟
- شی و هفتا داشتم الان شه تاش مونده!
- جان!؟!؟!؟ منظورتون چیه!؟!؟؟!
- شی تاشون تو درگیری با نیرو انتظامی کشته شدن!
- متاسفم . حالا باقیمانده چندتا دختر و چند تا پسر؟
- شه تا دختر
- شغل ؟

- مامور نیروی انتظامی . شتاد مبارزه با مواد مخدر
-بسیار عالی!!!

 |+| نوشته شده در  شنبه بيست و هفتم آبان 1385ساعت 15:42  توسط کامران  |  7 نظر 7 نظر
با عرض سلام و دمتون ۲۰

امیدوارم ما را نمی بینین حال کرده باشین.

می خوام برای عزیزانم  ۱ تست بنویسم  که هر کی بلد باشه اي كيو

توپي داره..

در اخر اين عكس را تقديم مي كنم به شما

اميدوارم حال كرده باشين ( با عكس)...

عکس

 

کشتي گير گردن کلفت ايران ؟


الف) عباس جديدي


ب) عباس قديمي


ک) عباس نيو


ش) عباس آپ تو ديت

........................................................................................
 
باشگاه انگليسي ؟


الف) ميدلزبرو


ب) ميدلزبيا


ک) ميدلزبودي حالا


ش) ميدلزپاشو برو گمشو

..........................................................................................
 
بازيکن بوسنيايي سابق بايرن مونيخ ؟


الف) حسن صالح حميدزيچ


ب) حميد صالح حسنزيچ


ک) حسن حميد صالحزيچ


ش) بابا چند نفر به يه نفر ؟؟؟

..................................................................................
 
دروازه بان انگليس در جام جهاني 1998 فرانسه ؟


الف) ديويد سيمن


ب) ديويد سيمثقال


ک) ديويد سيگرم


ش) ديويد سيتن

.......................................................................................
 
مهاجم سال هاي دور منچستر يونايتد ؟


الف) اندي کول


ب) اندي سرشانه


ک) اندي پشت بازو


ش) اندي مرسي هيکل


................................................؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

 

تست های هنری ( )

 

+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:15  توسط داداش  | 

 اگه گفتید فرق ما چیه؟

 

1- اگه گفتید فرق واحد پول ایران و انگلیس چیه؟

 

در انگلیس شما یک کیف اسکناس میبرید و با آن یک ماشین میخرید, اما در ایران شما یک ماشین

اسکناس میبرید وبا آن یک کیف میخرید.

 

2- اگه گفتید فرق گردش در ایران و پاریس چیه؟

 

در پاریس هر وقت شما خواستید گردش کنید از ماشین پیاده میشوید و در تهران هر وقت شما خواستید

 

 

گردش کنید سوار ماشین می شوید.

 

3-اگه گفتید فرق یک مجرم در ایران با یک مجرم در جاهای دیگه چیه؟

 

 

در همه جا آدم اول جرمش معلوم میشه و بعد زندانی میشه, در ایران آدم اول زندانی میشه و بعد جرمش

 

 

 معلوم میشه.

 

4- اگه گفتید فرقیک تخم مرغ در تهران و در مسکو چیه؟

 

در مسکو اگر تخم مرغ را زیر مرغ بگذارند بعد 21 روز احتمالاً یک جوجه از تخم بیرون می آید, اما در تهران

 

پس از 21 روز ممکن است از تخم مرغ هر موجودی بیرون بیاد . مثلاً شتر!!!

 

5- اگه گفتید فرق محل کار ایرانی ها و آمریکایی ها چیه؟

 

مردم آمریکا در خانه استراحت میکنند, در اداره کار میکنند و در خیابان تفریح, اما مردم ایران در خانه تفریح

 

 , در اداره استراحت و در خیابان کار.!!!

 

6-اگه گفتید فرق یک نویسنده ی ایرانی با یک نویسنده ی آلمانی چیه ؟

 

یک نویسنده ی آلمانی وقتی نوشته هایش چاپ شد معروف میشه , یک نویسنده ی ایرانی وقتی جلوی

 چاپ نوشته هایش گرفته شد معروف میشه.

 

7-اگه گفتید فرقیک تاجر ایرانی با یک تاجر عرب چیه؟

 

تاجر عرب از وقتی شناخته شد موفق و خوشبخت میشه , اما تاجر ایرانی از وقتی شناخته شد ناموفق

 

و بد بخت میشه.

 

8-اگه گفتید فرق پلیس راهنمایی و رانندگی در ایران با جاهای دیگر دنیا چیه؟

 

در همه جای دنیا وقتی ترافیک ایجاد بشه سرو کله پلیس راهنمایی و رانندگی پیدا میشه , اما در ایران

 

 وقتی سرو کله پلیس راهنمایی و رانندگی پیدا می شود ترافیک ایجاد میشه.

 

9-اگه گفتید فرق یک زندانی در ایران با یک زندانی در اروپا و آمریکا چیه؟

 

در اروپا و آمریکا وقتی کسی زندانی میشه اعتبارش از دست میره , اما در ایران وقتی کسی زندانی

 

میشه اعتبار به دست می آره.

 

10-اگه گفتید فرق یک آدم موفق در ایران با سایر نقاط جهان چیه؟

 

در همه جای دنیا وقتی کسی موفق شه همه به او نزدیک میشند و با او شریک میشند وبه او کمک

 

میکنند, اما در ایران وقتی کسی موفق شود همه از او فاصله می گیرند و  رابطه شان را با او قطع میکنند

 

 و جلوی کارش را میگیرند.

 

11-اگه گفتید فرق دشمن در ایران و جاهای دیگر دنیا چیه؟

 

 

در همه جای دنیا آدم وقتی دشمن داشته باشه جلوی کارش گرفته میشه , در ایران وقتی آدم ها دشمن

 

 داشته باشند تازه انگیزه کار پیدا می کنند.

 

12-اگه گفتید تفاوت موسیقی در تهران با موسیقی در جاهای دیگر دنیا چیه؟

 

در همه جای دنیا وقتی موسیقی در مکان عمومی پخش میشه صدای آن را زیاد میکنند و وقتی در خانه

 

 پخش میشود صدای آن را کم میکنند , اما در ایران وقتی موسیقی را در خانه پخش می کنند صدای آن

 

 را زیاد می کنند و وقتی در مکان عمومی آن را پخش میکنند صدای آن را کم میکنند.

 

1+12. اگه گفتید فرق درس خوندن در ایران با جاهای دیگر دنیا چیه؟

 

در جاهای دیگه اول درس شونو میخونن وبعد به بازی مشغول میشن ولی در ایران اول بازی میکنند اگه

 

وقت اضافه آوردن درس میخونن!!!!

 |+| نوشته شده در  يکشنبه هفتم آبان 1385ساعت 15:3  توسط کامران  |  3 نظر 3 نظر

(به نام خدا)

ممنون كه نظر دادين

پسرها كه ايراد ندارن       حالا ايراد دخترها رو ببينيد.

 

 

سن ۱۴ سالگی: تا پارسال هر کی بهشون می گفت: چطوری؟ می

 گفتن: خوبم مرسی! حالا ميگن: مرسی خوبم!


سن ۱۵ سالگی: هر کی بهشون بگه سلام ، ميگن: عليک سلام! ...

 نقاشيشون بهتر ميشه (بتونه کاری و رنگ آميزی و ...!)


سن ۱۶ سالگی: يعنی يه عاشق واقعين! ... فردا صبح هم می خوان

 خودکشی کنن! ... شوخی هم ندارن!


سن ۱۷ سالگی: نشستن و اشک می ريزن! ... بهشون بی وفايی

 شده! ... (کوران حوادث!)


سن ۱۸ سالگی: ديگه اصلا عشق بی عشق! ... توی خيابون جلوی

 پاشون رو هم نگاه نمی کنن!


سن ۱۹ سالگی: از بی توجهی يه نفر رنج می برن! ... فکر می کنن اون

 يه آدم به تمام معناست!


سن ۲۰ سالگی: نه ، نه! ... اون منو نمی خواست! ... آخرش منو يه

کور و کچلی می گيره! می دونم!


سن ۲۱ سالگی: فقط ۲۷-۲۸ سالگی قصد ازدواج دارن! فقط!


سن ۲۲ سالگی: خوش تيپ باشه! پولدار باشه! تحصيلکرده باشه! قد

بلند باشه! خوش لباس باشه! ... (آخ که چی نباشه!)


سن ۲۳ سالگی: همه ء خواستگارا رو رد می کنن!


سن ۲۴ سالگی: زياد مهم نيست که چه ريختيه يا چقدر پول داره! فقط

شجاع باشه! ما رو به اون چيزی که نرسيديم برسونه!


سن ۲۵ سالگی: اااااااه! پس چرا ديگه هيچکی نمياد؟! ... هر کی می

خواد باشه ، باشه

!
سن ۲۶ سالگی: يه نفر مياد! ... همين خوبه! ... بــــــــــله!


سن ۲۷ سالگی: آخيـــــــــــش!


سن ۲۸ سالگی: کاش قلم پات می شکست و خواستگاری من

+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:14  توسط داداش  | 

سلام . من امروز چندتا سايت توپ گذاشتم . خودم هم از اونا استفاده

 

http://www.hamleh.blogfa.com  مذهبي و اجتماعي

 

http://www.javakhafan.7p.com  اس ام اس مفت

 

http://www.amoo.ir ماله کودکان

 

http://www.p00lmajani.blogfa.com  کسب در امد

 

 

http://www.javakhafan.7p.com  كدهاي جاوا

 

 

http://omid-nokia-mobile.mihanblog.com  برنامه های موبایل

 

اگه چیز دیگه خواستید تو نظرات بنویسید.

 

التماس دعا.

 

 |+| نوشته شده در  جمعه بيست و يکم مهر 1385ساعت 13:50  توسط کامران  |  یک نظر یک نظر

نيما فلاح - سحر ولد بيگي


علي دهكري - آفرين چيت ساز


حسن پورشيرازي - مهنار افضلي


حميد سمندريان - هما روستا


محد رضا شريفي نيا - آزيتا حاجيان

 
علي مصفا - ليلا حاتمي

 
يوسف مراديان - سار خوئيني ها


مهدي هاشمي - گلاب آدينه


امين حيايي - نيلوفر خوش خلق


بهرام بيضايي - مژده شمسايي

 
بهزاد فراهاني - فهيمه رحيم نيا


مجيد جعفري - اكرم محمدي


نيما بانكي - ليلي رشيدي


احمد حامد - فاطمه معتمد آريا


جمشيد جهانزاده - فرزانه نشاط خواه


عزيز ساعتي - ميترا محاسني


آتش تقي پور - شهين عليزاده


بهروز بقايي - پرستو گلستاني


رفيع پيتز - آتنه فقيه نصيري


هادي مرزبان - فرزانه كابلي


جلال مقامي - ر فعت هاشم پور


مهرداد شكرابي - عاطفه رضوي


عبدالرضا گنجي - فاطمه گودرزي


فريبرز كامكاري - الهام پاوه نژاد


اصغر همت - افسر اسدي


محمد رحمانيان - مهتاب نصير پور


علي اسيوند - حميرا رياضي


داوود رشيدي - احترام برومند


امين تارخ - منصوره شادمنش


جهانگير كوثري - رخشان بني اعتماد

 


پيام صابري - زيبا بروفه


بهمن زرين پور - مينا جعفرزاده


پيمان قاسم خاني - بهاره رهنما


امير جعفري - ريما رامين فر


عباس صالحي - رزيتا غفاري


سعيد تهراني - لادن طباطبايي


محمود پاك نيت - مهوش صبر كن

 
جمشيد آهنگراني - منيژه حكمت

 
حسن جوهرچي - مهناز بيات


اتيلا پسياني - فاطمه تقوي


حسين عرفاني - شهلا ناظريان


اسماعيل رياحي - شهلا رياحي

 
شهرام اسدي - لادن مستوفي


محسن مخملباف - مرضيه مشگيني


بهروز افخمي - ناهيد طلوع


فرخ نعمتي - سهيلا رضوي

 
كيومرث پوراحمد - مهرانه ربي

 
مير ولي ا.... مدني - رويا تيموريان


فرشيد نوابي - الهام چرخنده


مرحوم فيروز بهجت محمدي - آزيتا لاچيني


معسود جعفري جوزاني - فهيمه سرخابي

 
نجف دريا بندري - فهيمه راستكار

 
سروش خليلي - فاطمه دانش زاد


حميد فرخ نژاد - فروزان جليلي فر


غلامرضا آزادي - فريال بهزاد
ابوالفضل جليلي - مريم اشرفي ( عكاس )


محمود كريمي حكاك - ياسمين ملك نصر

 
بابك نوري - هاله ارجمند كرماني

 
شاهرخ فروتنيان - افسانه چهره آزاد


فرشيد رحيميان - كتايون رياحي


ناصر هاشمي - سيما تيرانداز

 

 |+| نوشته شده در  پنجشنبه سيزدهم مهر 1385ساعت 12:10  توسط کامران  |  2 نظر 2 نظر
اگر يک نفر نيمه شب چت کند و با فرد بيگانه صحبت کند و کم کم به چت کردن عادت کند و يک ساعتش را سه ساعت کند و هر شب به فردي محبت کند به افراد قبلي خيانت کند و با بي خيالي جنايت کند نه حدّ و حدودي رعايت کند و اين قصه را پر حرارت کند براي رفيقش روايت کند چنانکه رفيقش حسادت کند و او هم رود نيمه شب چت کند و با فرد بيگانه صحبت کند و کم کم به چت کردن عادت کند و يک ساعتش را سه ساعت کند و هر شب به فردي محبت کند به افراد قبلي خيانت کند و با بي خيالي جنايت کند نه حد و حدودي رعايت کند و اين قصه را پر حرارت کند براي رفيقش روايت کند چنانکه رفيقش حسادت کند و او هم رود نيمه شب چت کندا
+ نوشته شده در  یکشنبه نوزدهم آذر 1385ساعت 16:13  توسط داداش  | 


 در پاسخ به آندسته از دانشجویانی که در جلسه سه هفته پیش از آخرین تغییرات و تازه ترین منابع کارشناسی ارشد سوال نمودند، گفته بودم قرار است آقای سلطان آبادی به زودی لیست جدیدی از این منابع را اعلام کند. لیست مذکور اکنون در وبلاگ اخبار ارتباطات ارائه شده است و دانشجویان می توانند کلیه اطلاعات مورد نیاز خود راجع به منابع مورد نظر را در این وبلاگ بیابند. در اینجا نیز به اختصار به این منابع، به نقل از این منبع اشاره شده است. ضمناْ لازم است دانشجویان عزیز به توضیحاتی که آقای سلطان آبادی درباره اهمیت هر کدام از منابع در پایان مطلب نوشته است، توجه نمایند.   

منابع آزمون کارشناسی ارشد ارتباطات

فهرست کامل منابع برای مطالعه و آمادگی جهت شرکت در آزمون کارشناسی ارشد رشته علوم ارتباطات اجتماعی 

الف ـ مبانی کلی ارتباطات اجتماعی:
(مباحث شناخت وسایل ارتباط‌جمعی، نظریه‌های ارتباط‌جمعی، حقوق ارتباط‌جمعی، ارتباط بین‌المللی، مخاطبان ارتباطات)  

وسایل ارتباط‌ جمعی (جلد یکم)*
نویسنده: دکتر کاظم معتمدنژاد
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

ارتباط‌شناسی: ارتباطات انسانی (میان‌فردی، گروهی، جمعی)*
نویسنده: دکتر مهدی محسنیان‌راد
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات سروش
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

جامعه‌شناسی وسایل ارتباط‌ جمعی*
نویسنده: ژان کازنو
مترجمان: دکتر باقر ساروخانی، دکتر منوچهر محسنی
ناشر: انتشارات اطلاعات
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

حقوق مطبوعات (جلد یکم)*
نویسنده: دکتر کاظم معتمدنژاد
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

مبانی ارتباطات جمعی*
نویسنده: دکتر سیدمحمد دادگران
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات فیروزه
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

جامعه‌شناسی ارتباطات
نویسنده: دکتر باقر ساروخانی
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات اطلاعات
اهمیت مطالعه: ۴ (+ + + +)

مبانی کلی ارتباطات جمعی
نویسنده: دکتر داود زارعیان
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات کارگزار روابط عمومی
اهمیت مطالعه: ۲ (+ +)

مقدمه‌ای بر نظریات و مفاهیم ارتباط‌ جمعی*
نویسنده: دکتر هرمز مهرداد
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات فاران
اهمیت مطالعه: ۴ (+ + + +)

نظریه‌های ارتباطات*
نویسندگان: ورنر سورین، جیمز تانکارد
مترجم: دکتر علیرضا دهقان
ناشر: انتشارات دانشگاه تهران
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

کاربرد نظریه‌های ارتباطات*
نویسندگان: سون ویندال، بنو سیگنایزر، جین اولسون
مترجم: دکتر علیرضا دهقان 
ناشر: انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

نظریه‌های ارتباطات اجتماعی
نویسنده: افشین رزاقی
مترجم: ـ
ناشر: نشر آسیم 
اهمیت مطالعه: ۳ (+ + +)

درآمدی بر نظریه ارتباطات جمعی
نویسنده: دنیس مک‌کوایل
مترجم: دکتر پرویز اجلالی
ناشر: انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها
اهمیت مطالعه: ۴ (+ + + +)

نظریه رسانه‌ها*
نویسنده: فرد اینگلیس
مترجم: محمود حقیقت‌کاشانی
ناشر: انتشارات مرکز تحقیقات، مطالعات و سنجش برنامه‌ای صدا و سیما
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

یک جهان، چندین صدا*
نویسنده: شن مک‌براید
مترجم: ایرج پاد
ناشر: انتشارات سروش
اهمیت مطالعه: ۴ (+ + + +)

جریان بین‌المللی اطلاعات
نویسنده: پروفسور حمید مولانا
مترجم: دکتر یونس شکرخواه
ناشر: انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها
اهمیت مطالعه: ۳ (+ + +)

گذر از نوگرایی
نویسنده: پروفسور حمید مولانا
مترجم: دکتر یونس شکرخواه
ناشر: انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

ارتباطات جمعی و روابط بین‌الملل*
نویسنده: دکتر علی‌اصغر کیا 
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات آن
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

نظریه‌های جامعه‌اطلاعاتی*
نویسنده: فرانک وبستر
مترجم: دکتر اسماعیل قدیمی
ناشر: انتشارات قصیده‌سرا
اهمیت مطالعه: ۴ (+ + + +)

جامعه‌اطلاعاتی:
اندیشه‌های بنیادی، دیدگاه‌های انتقادی و چشم‌اندازهای جهانی
نویسنده: دکتر کاظم معتمدنژاد
ناشر: انتشارات مرکز پژوهش‌های ارتباطات
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)

اجلاس جهانی سران درباره جامعه‌اطلاعاتی (جلد یکم)
نویسنده: دکتر کاظم معتمدنژاد
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات مرکز پژوهش‌های ارتباطات
اهمیت مطالعه: ۳ (+ + +)

مهارت‌های اجتماعی در ارتباطات ميان‌فردی*
نویسندگان: اون هارجی، كريستين ساندرز و ديويد ديكسون
مترجمان: خشايار بيگي، مهرداد فيروزبخت
ناشر: انتشارات رشد
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

ارتباطات انسانی (مبانی)
نویسنده: دکتر علی‌اکبر فرهنگی
مترجم: ـ
ناشر: موسسه خدمات فرهنگی رسا
اهمیت مطالعه: ۳ (+ + +)

ارتباطات اقناعی*
نویسنده: اتولر بینگر
مترجم: علی رستمی
ناشر: انتشارات مرکز تحقیقات، مطالعات و سنجش برنامه‌ای صدا و سیما
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

تلویزیون در زندگی کودکان ما*
نویسندگان: ویلبر شرام، جک لایل، ادوین بی‌پارکر
مترجم: محمود حقیقت کاشانی
ناشر: انتشارات مرکز تحقیقات، مطالعات و سنجش برنامه‌ای صدا و سیما
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

رادیو و جامعه*
نویسنده: دکتر علی‌اصغر کیا
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات مکث
اهمیت مطالعه: ۲ (+ +)

رادیو و توسعه*
نویسندگان: دکتر علی‌اصغر کیا، رحمان سعیدی
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات مکث
اهمیت مطالعه: ۲ (+ +)

افکار عمومی*
نویسنده: ژودیت لازار
مترجم: دکتر مرتضی کتبی
ناشر: نشر نی
اهمیت مطالعه: ۲ (+ +)

مبانی ارتباط، تبلیغ و اقناع*
نویسندگان: دکتر علی‌اصغر کیا، دکتر رحمان سعیدی
مترجم: ـ
ناشر: موسسه انتشارات ایران
اهمیت مطالعه: ۳ (+ + +)

مخاطب‌شناسی*
نویسنده: دنیس مک‌کوایل
مترجم: دکتر مهدی منتظرقائم
ناشر: انتشارات مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

مبانی ارتباطات (مبانی کلی ارتباط جمعی)
نویسندگان: دکتر علی‌اکبر فرهنگی، دکتر غلامرضا آذری
مترجم: ـ
ناشر: انتشارات سنجش
اهمیت مطالعه: ۱ (+)

ب ـ اصول روزنامه‌نگاری:
(مباحث دروس شیوه نگارش فارسی در مطبوعات، اصول روزنامه‌نگاری، روزنامه‌نگاری عملی ۱ و ۲، ویراستاری و مدیریت اخبار)

روزنامه‌نگاری با فصلی جدید در بازنگری روزنامه‌نگاری معاصر*
نویسنده: دکتر کاظم معتمدنژاد با همکاری دکتر ابوالقاسم منصفی
مترجم: ـ
ناشر: مرکز نشر سپهر
اهمیت مطالعه: ۵ (+ + + + +)